I don't know about you, but I find it easy to fall back on sewing the same kind of clothes.
To thwart that, I've been accepting some offers to test new patterns when my schedule allows it, and when Rachel, the community manager at
Oliver + S asked if I wanted to be a panelist in the
Gallery Tunic Sew Along I jumped on it. I had the fabric (a gift from
Anna K Bazaar), the notions in perfectly matching fluorescent pink, all I needed was the right pattern!
I've said it, can't remember when, I've been lacking nice tops in my wardrobe and this one certainly fits the bill of stuff I need more of.
/
Je ne sais pas vous, mais je choisis souvent la facilité en couture et je couds souvent la même chose.
Pour contrer cette tendance ennuyeuse, j'accepte parfois de tester des patrons quand mon emploi du temps me le permet. Quand Rachel qui gère la communication chez
Oliver + S m'a demandé si je voulais participer au
Pas-Ă -Pas de la Robe Tunique Gallery, j'ai dit oui tout de suite. J'avais le tissu (un cadeau de chez
Anna K Bazaar), la mercerie assortie en rose fluo, il me manquait le bon patron!
Je vous ai dit, je ne sais plus quand, que j'avais besoin de plus de petits hauts dans ma garde-robe et celui-ci représente exactement ce que je cherche.
There is a lot of good in this top and some bad. All the bad is my fault, all of it can be fixed by making another one. It's not a terribly long make, it's about a day's work and I really like the good so we will politely say that it's a wearable muslin and leave it at that.
I sewed up the dress in a size ten with a D-cup fba. I shortened it by 15cm.
/
Y'a plein de trucs bien dans ce haut et un peu de mauvais. Le mauvais est entièrement de ma faute et sera assez facile à corriger quand je m'en ferai un autre. Ce n'est pas super long à faire, environ une journée et j'aime beaucoup tout le bien, nous allons donc proclamer que c'est une toile portable et en rester là .
J'ai cousu la robe en taille 10 avec une augmentation pour mon bonnet D. Je l'ai racourci de 15cm.
To make it perfect, I need to go down a size in the shoulder, ease out the sleeve at the bicep a tiny bit as well as shortening it.
/
Elle sera parfaite quand j'aurai fait une taille en moins à l'épaule, raccourci la manche et donné un peu d'aisance au bicep.
I don't know what crummy bra I was wearing when I measured my bust point for the fba but I put it really low. Note to my lazy self : stand up when measuring and get thee a proper undergarment!
/
Je ne sais pas quel soutif je portais quand j'ai mesuré l'apex, mais la pince en résultant est très, très basse. Note à mon moi-même : paresseuse! on se lève quand on prend des mesures et on va chercher ses beaux sous-vêtements!
Click to enlarge / Cliquez pour agrandir
I had tremendous fun making this, the placket construction is brilliant (all pattern matching is accidental) and I totally geeked out over the small details. I had to resist the urge to top stitch everything jeans style just because I loved the contrasting fluorescent pink thread. I somewhat assuaged that by doing some decorative serging in the seam allowances.
Now on to the most difficult part of this project, my esteemed collegues,
Kristi,
Lori,
Rachel,
Sara and I have to choose a winner of the
linky party and methinks it's going to be very hard, all the makes are really swell!
I love my tunic, don't mind me while go I fix that dart.
/
J'ai eu beaucoup de plaisir à la fabriquer, le montage de la patte est super ingénieuse (l'alignement des motifs sur celle-ci est accidentelle) et je me suis régalée dans petits les détails. J'ai du résister à l'envie de tout surpîquer comme un jeans tellement j'aimais le fil fluo rose. J'ai réussi à calmer mes envies en faisant du surjet décoratif dans les marges.
Je dois maintenant aller faire la partie vraiment difficile de ce projet, mes collègues,
Kristi,
Lori,
Rachel,
Sara et moi devons choisir une
gagnante de concours et je crois que ça va être dur de choisir, les confections sont super belles!
J'adore ma tunique, ne bougez pas, je vais aller refaire ma pince.