Master Class Janome / La Robe Chemise




La Master Class le retour.

Après avoir fait des bouts de chemise en janvier, après le cours de débutante et le cours de sacs de Laurence, samedi 9 avril, je reviens 2 jours en mai pour faire avec vous la petite robe à la mode, la robe chemise!

La Master Class Robe Chemise (ou chemise tout court si vous ne portez pas de robe) aura lieu les 15 et 16 mai de 10 Ă  18h chez Janome, 97 rue de Courcelles Ă  Paris.

Ce cours s’adresse aux couturiers/ères avec un peu d’expĂ©rience qui n'osent pas parce que ça semble trop compliquĂ© ou ceux et celles qui veulent amĂ©liorer leur rĂ©sultats. 
Vous viendrez avec le patron de votre choix, votre tissu, votre entoilage, votre mercerie et votre kit de couture personnel. 
Le premier jour on fera toutes les petites pièces, poches, poignets, col et autres empiècements, le deuxième on fera le montage final.
Il faudra prévoir un déjeuner.
Le prix est de 175€/personne, il y a 8 places.
Vous pouvez vous inscrire en remplissant ce formulaire.


Les Petites Mains Nomades / Un Grand Merci et Ă  BientĂ´t


Riche!
C'est le seul mot qui me vient Ă  l'idĂ©e quand je parle de notre sĂ©jour couture, c'Ă©tait tellement chouette que j'en perds mon latin. 
C'Ă©tait riche en tout. On a Ă©tĂ© accueillies comme des reines avec une très grande gentillesse partout oĂą on est passĂ©es. La cuisine de notre hĂ´telier Ă©tait riche en saveurs. On avait de l'Ă©quipement de compète et grâce Ă  la logisitique sans faille de Lolie, on a manquĂ© de rien.  
Nous avions des conditions parfaites pour faire ce que nous Ă©tions venues faire. Coudre et parler de couture toute la journĂ©e. Mais plus encore, le sĂ©jour a Ă©tĂ© riche en belles rencontres avec des gens de qualitĂ©. J'en suis ressortie grandie et rĂŞveuse... 
J'aimerais remercier Lolie, c'est ma copine mais c'est aussi une grande professionnelle. Elle a été parfaite en tous points et je la recommande vivement si vous devez organiser un truc. Ecrivez-moi, je vous donnerai ses coordonnées.
J'aimerais aussi remercier personnellement nos partenaires et prestataires qui nous ont accompagnĂ© dans cette belle aventure. Laurent chez Janome, Amandine chez Braun, Angelina chez Brabantia, Caroline de La Mercerie CarĂ©fil, Caroline chez Fiskars, Audrey et Paskina de La Manufacture Bohin, Mr Vrac de Bohin et Mr Ligot et le personnel de l'HĂ´tel du Dauphin.
C'était tellement magique, qu'on ne va pas en rester là et on va refaire, à l'automne. Si vous voulez être tenus au courant de nos progrès, abonnez-vous à la Newsletter.
A tout bientĂ´t.




 Janome  Braun  Brabantia

Les Petites Mains Nomades / Votre Kit de Couture

Photo Le Point

Ah la la! On est à J-7 déjà!
Le temps passe tellement vite!
Il est temps de réfléchir à ce que vous avez besoin pour le séjour.

Vous devez amener, votre toile, votre patron, votre tissu, votre mercerie (si vos bobines de fil font 100m, prenez en deux, un dimanche ça va être difficile de trouver du fil assorti!), votre entoilage et un kit de couture comprenant : des outils de coupe, des épingles, des aiguilles, des règles, des outils de marquage, des feutres, des crayons et un découd-vite au cas ou. Ne paniquez pas si vous avez oublié quelque chose, le magazin d'usine Bohin est bien fourni en outils divers et variés.

Je vais amener une surjeteuse et des cônes, un tapis de coupe, du papier patron, du calque carbone, une patemouille et quelques outils de repassage. Si vous pensez à d'autre chose, n'hésitez pas à m'en faire part.

Je veux encore une fois remercier nos partenaires historiques Janome, Braun et Brabantia et notre petit nouveau, la Mercerie Caréfil qui nous a offert du tissu pour décorer la salle. Vous pouvez visiter leur site en cliquant sur la photo.

Grâce à eux, notre séjour va être le paradis de la couturière!


 Janome  Braun  Brabantia

The Gallery Tunic + Dress / La Robe + Tunique Gallery


I don't know about you, but I find it easy to fall back on sewing the same kind of clothes. 
To thwart that, I've been accepting some offers to test new patterns when my schedule allows it, and when Rachel, the community manager at Oliver + S asked if I wanted to be a panelist in the Gallery Tunic Sew Along I jumped on it. I had the fabric (a gift from Anna K Bazaar), the notions in perfectly matching fluorescent pink, all I needed was the right pattern!
I've said it, can't remember when, I've been lacking nice tops in my wardrobe and this one certainly fits the bill of stuff I need more of.
/
Je ne sais pas vous, mais je choisis souvent la facilité en couture et je couds souvent la même chose.
Pour contrer cette tendance ennuyeuse, j'accepte parfois de tester des patrons quand mon emploi du temps me le permet. Quand Rachel qui gère la communication chez Oliver + S m'a demandĂ© si je voulais participer au Pas-Ă -Pas de la Robe Tunique Gallery, j'ai dit oui tout de suite. J'avais le tissu (un cadeau de chez Anna K Bazaar), la mercerie assortie en rose fluo, il me manquait le bon patron!
Je vous ai dit, je ne sais plus quand, que j'avais besoin de plus de petits hauts dans ma garde-robe et celui-ci représente exactement ce que je cherche.


There is a lot of good in this top and some bad. All the bad is my fault, all of it can be fixed by making another one. It's not a terribly long make, it's about a day's work and I really like the good so we will politely say that it's a wearable muslin and leave it at that. 
I sewed up the dress in a size ten with a D-cup fba. I shortened it by 15cm.
/
Y'a plein de trucs bien dans ce haut et un peu de mauvais. Le mauvais est entièrement de ma faute et sera assez facile Ă  corriger quand je m'en ferai un autre. Ce n'est pas super long Ă  faire, environ une journĂ©e et j'aime beaucoup tout le bien, nous allons donc proclamer que c'est une toile portable et en rester lĂ . 
J'ai cousu la robe en taille 10 avec une augmentation pour mon bonnet D. Je l'ai racourci de 15cm.


To make it perfect, I need to go down a size in the shoulder, ease out the sleeve at the bicep a tiny bit as well as shortening it.
/
Elle sera parfaite quand j'aurai fait une taille en moins à l'épaule, raccourci la manche et donné un peu d'aisance au bicep.


I don't know what crummy bra I was wearing when I measured my bust point for the fba but I put it really low. Note to my lazy self : stand up when measuring and get thee a proper undergarment!
/
Je ne sais pas quel soutif je portais quand j'ai mesuré l'apex, mais la pince en résultant est très, très basse. Note à mon moi-même : paresseuse! on se lève quand on prend des mesures et on va chercher ses beaux sous-vêtements!

 
Click to enlarge / Cliquez pour agrandir 

I had tremendous fun making this, the placket construction is brilliant (all pattern matching is accidental) and I totally geeked out over the small details. I had to resist the urge to top stitch everything jeans style just because I loved the contrasting fluorescent pink thread. I somewhat assuaged that by doing some decorative serging in the seam allowances.
Now on to the most difficult part of this project, my esteemed collegues, KristiLoriRachelSara and I have to choose a winner of the linky party and methinks it's going to be very hard, all the makes are really swell!
I love my tunic, don't mind me while go I fix that dart. 
/
J'ai eu beaucoup de plaisir à la fabriquer, le montage de la patte est super ingénieuse (l'alignement des motifs sur celle-ci est accidentelle) et je me suis régalée dans petits les détails. J'ai du résister à l'envie de tout surpîquer comme un jeans tellement j'aimais le fil fluo rose. J'ai réussi à calmer mes envies en faisant du surjet décoratif dans les marges.
Je dois maintenant aller faire la partie vraiment difficile de ce projet, mes collègues, KristiLoriRachelSara et moi devons choisir une gagnante de concours et je crois que ça va ĂŞtre dur de choisir, les confections sont super belles!
J'adore ma tunique, ne bougez pas, je vais aller refaire ma pince.






Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...