Butterick 5526 The Second / Butterick 5526 Deux

Hello Kitty!
C'est quoi toutes ces chemises?
Pendant des années, je suis restée à la maison et je me suis consacrée à mon fils. Je n'avais pas besoin de vêtements de travail alors j'ai cousu tout et n'importe quoi au gré de mon inspiration, des apprentissages que je voulais faire et de mes envies et je n'ai pas fait attention à une quelconque garde-robe idéale hypothétique. Un jean en hiver, une jupe à gros motifs en été, des super baskets, un t-shirt délabré et un pull, je n'avais pas besoin de plus.
/
What's with all these shirts?
I have been a stay at home Mom for years. I didn't have a need for workwear so I just sewed whatever I wanted, was inspired by or wanted to learn. I had no desire to make a hypothetical ideal wardrobe. A pair of jeans in the winter, a big print skirt in the summer, cool sneakers a battered t-shirt and a cardigan or a sweater was all I needed.

Atelier fermeture invisible chez Self Tissus Lorient
Avec mon nouveau statut de Meilleure Couturière Amateur de France, la représentation de marques et les cours que je donne, je me retrouve dans des lieux remplis de couturières avec une réputation à tenir et je n'avais rien à me mettre. Rien de bien pratique, de chic et bien fait. Non, pas bien fait, extrêmement bien fait. Je sens une pression énorme de faire les choses extrêmement bien. Je suis, jusqu'à la saison 2 en septembre, supposément la meilleure et je me sens étrangement investie d'un devoir de représentation "couturesque", un peu comme miss France. Je ne peux plus laisser aller les petits détails, c'est devenu maladif.
/
With my new status as French Sewing Bee Winner, big brands backing me and sewing classes, I found myself in rooms filled with seamstresses and a reputation to uphold and I had nothing to wear. Nothing chic, practical and well made. Nan, not well made, extremely well made. I really feel the pressure to make everything extremely well. I am after all and until season 2 in September the so-called best and I strangely feel it's my duty, a bit like Miss France you know, to make the best bar none. I just cannot let go of the smallest details, it's become pathological.


J'en rigole, mais dans les faits, ça me rend malade. J'étais pointilleuse avant, mais là c'est pire, je suis devenue maniaque. Je vous en parle parce que je vais être complètement névrosée si je continue sur cette voie. J'aspire au calme intérieur et aux nuits avec sommeil. En parler, ça va me calmer.
Ceci dit, les chemises remplissent très bien le trou dans ma garde-robe alors je fais des chemises. Comme l'été arrive, la prochaine sera sans manche.
Merci d'avoir écouté.
/
I'm laughing about it, but the truth is it's made me a nervous wreck and the only reason I bring it up is so I can let go of it before it makes my sewing life unbearable. I was picky before and now I have become finicky and it has to stop. I need calm and nights with sleep. Talking about will help.
That said, shirts are good at filling that hole in my wardrobe, so I have been making shirts. As summer is on the way, the next one will be sleeveless.
Thanks for listening.

{Le tissu est de ma collection personnelle, les boutons et le fil sont de chez Self Tissus / The fabric is from my personal collection, buttons and threads come from Self Tissus}

Burda Rosa E2


Je crois que j'ai tout dit sur la construction de cette veste dans mon billet précédent, et à part que les manches sont soit trop longues ou trop courtes selon mon activité, si je plie les bras comme dans le magazine, elles sont parfaites donc tout ce que j'ai à faire c'est de déambuler en pinçant mon nez avec mes deux mains en tout temps!


I think I've said everything you need to know about the construction of this jacket in my previous post and save the fact that the sleeves are either too long or too short depending on what I am doing, if I fold my arms like in the magazine, they are perfect so, all I have to do is walkabout pinching my nose with both my hands at all times! 


Je crois aussi que c'est une réussite vu le nombre de fois que je l'ai porté déjà. Elle bouge super bien et je me sens très élégante quand je la porte, même sur un jeans, mais j'aurais besoin d'un beau pantalon pour la mettre en valeur, et ça, c'est une autre histoire...


Judging by the number of times I have worn it already, it goes into the win pile. I feel elegant when I wear it, even over jeans, but I really need a good pair of slacks to show it off properly and that is another story...

Burda Fiore

Holding my breath and striking the Roisin pose / Retenir son souffle et poser comme Roisin
I really love you! 
I love Roisin who, acting on a silly Instagram whim of mine, sent me 3 meters of this dress dress fabric. I have never met Roisin, but we do have a few things in common : we love dresses with lots of fabric in the skirt, we love good fun loud prints, she totally influenced my first Swedish Hasbeens purchase and she is a true gin connoisseur and I love ultra dry James Bond martinis! I can predict our first meet up will be epic already!
I love Julie for whom I braved the cold yesterday to help her illustrate an article she is writing on the latest Burda Vintage. She wrote a really nice and poetic article about our meeting in Paris and I just can't wait to see her again this summer.
/
Je vous aime, vraiment!
J'aime Roisin qui, après avoir vu un commentaire sur Instagram, m'a envoyé 3 mètres de ce tissu de robe imprimé robes. Je ne l'ai jamais rencontré mais nous avons quelques trucs en commun : nous aimons les robes avec beaucoup de tissu dans la jupe, nous aimons les imprimés voyants et drôles, elle m'a influencé dans l'achat de ma première paire de Swedish Hasbeens et elle connait son gin et j'adore les Martini ultra dry de James Bond! Je peux déjà prévoir que notre première rencontre va être épique!
J'aime Julie pour qui j'ai bravé le froid hier pour l'aider à illustrer un article qu'elle prépare sur le dernier Burda Vintage. Elle a super bien décrit notre rencontre à Paris cet automne et j'ai super hâte de la revoir cet été.


This is the Burda Fiore dress from Burda Vintage magazine, without the sash/collar and with a much shorter skirt in a size 40. I also modified the angle of the bodice's strap and if I ever make it again I might take it in ever so slightly once more. 
/
Voici la robe Fiore du Hors Série Vintage, taille 40, sans le col, avec une jupe beaucoup plus courte et avec l'angle des bretelles un peu redressé. Si jamais je la refais, je retoucherai ce dernier point un tout petit peu.


The make was pretty straightforward, only the bodice is lined but I couldn't resist adding pockets, which, with the side seam zipper added some difficulty. I aced that thanks to this excellent tutorial by Kimberley. A whole other reason why I love my sewing peeps.
/
Je n'ai rien de spécial à mentionner sur la fabrication, seul le corsage est doublé mais je ne pouvais pas résister une petite difficulté supplémentaire en ajoutant des poches et avec la fermeture invisible sur le côté, si je n'avais pas eu Kimberley pour me montrer comment faire, je n'aurais pas aussi bien réussi. Une autre raison d'aimer les couturières.

Can you see it? / Vous voyez?
What I really wanted from this model was the skirt which is a gathered circle skirt. I love fabric and I love wearing lots of fabric, it makes me feel like a princess!
/
Ce que je voulais vraiment de ce modèle, c'est la jupe cercle froncée. J'aime le tissu, j'aime porter plein de tissu, je me sens comme une princesse!

Reminder : make bra strap holders / Rappel : faire des petites brides pour cacher les bretelles
The dress has been road tested at a Self Tissus in Ancenis and at a trade show in Paris and I love it. That print makes me giddy. Lets go dancing!
/
J'ai testé cette robe à l'ouverture du Self Tissus à Ancenis et au salon Aiguilles en Fête à Paris et je l'adore. Cette imprimé me rend incroyablement joyeuse. Je dois maintenant aller danser.



The Meta Beach Bag / Le Sac de Plage Méta


Nous interrompons le programme actuel de chemisiers et de veste pour vous montrer le sac de plage que j'ai fabriqué hier. 
J'ai totalement copié le modèle sur les sacs du grand magasin bleu (les meilleurs sacs de plage à mon avis) et le tissu vient d'un grand magasin bleu belge. C'est très méta!
C'est Jo de chez Jo Sews qui l'a trouvé en solde et qui me l'a envoyé l'automne dernier. Les échanges de tissu sur Instagram sont pratique courante et il faudra bien que je fasse un petit billet spécial à ce sujet, j'ai reçu de très beaux tissus de Marie et de Roisin.
/
We interrupt the current shirts and jacket programming to bring you a beach bag I made yesterday. 
I lifted the pattern from a big blue store shopping bag, which in my humble opinion are the best beach bags and the fabric comes from a Belgian big blue store. It's very meta!
Jo Sews found it on sale last fall and sent it to me. Fabric exchanges are very common on Instagram and I'll have to talk about that some more because I have received some very nice fabric from Marie and Roisin.


Les dimensions sont assez simple, j'ai mesuré un grand sac bleu et j'en ai réduit les dimensions juste assez pour prendre toute la largeur du tissu que j'avais. Quelques règles de trois plus tard, j'en suis arrivée à :  un rectangle de 150 x 50 cm, 2 bandes de 150 x 5cm pour les anses et un fond de 50 x 29,5 cm, soit à peu près 1m de tissu. Les marges de coutures sont de 1,5cm sauf pour les anses (0,5) et le ourlet du haut est de 3cm. 
/
It was very simple to figure out, I measured the blue bag and cross multiplied to adjust for fabric width. It's one 150 x 50 cm, 2 strips of 150 x 5 cm for the handles and a bottom of 50 x 20,5 cm which is about 1 meter of fabric. Margins are 1,5 cm everywhere except the handles (0,5) and the top is 3cm.


Avec les restes, j'ai fait une petite poche zippée pour les clés et une plus grande pour le magazine. 
Je suis presque prête, il manque juste l'été, c'est quand l'été? 
Il est où le crabe!
/
With the leftovers, I made inside pockets, one with a zip for the keys and a bigger one for my beach mag. 
I'm ready! Al I need is a summer! When is that again? 
Where is the crab?


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...