Burda Fiore

Holding my breath and striking the Roisin pose / Retenir son souffle et poser comme Roisin
I really love you! 
I love Roisin who, acting on a silly Instagram whim of mine, sent me 3 meters of this dress dress fabric. I have never met Roisin, but we do have a few things in common : we love dresses with lots of fabric in the skirt, we love good fun loud prints, she totally influenced my first Swedish Hasbeens purchase and she is a true gin connoisseur and I love ultra dry James Bond martinis! I can predict our first meet up will be epic already!
I love Julie for whom I braved the cold yesterday to help her illustrate an article she is writing on the latest Burda Vintage. She wrote a really nice and poetic article about our meeting in Paris and I just can't wait to see her again this summer.
/
Je vous aime, vraiment!
J'aime Roisin qui, après avoir vu un commentaire sur Instagram, m'a envoyé 3 mètres de ce tissu de robe imprimé robes. Je ne l'ai jamais rencontré mais nous avons quelques trucs en commun : nous aimons les robes avec beaucoup de tissu dans la jupe, nous aimons les imprimés voyants et drôles, elle m'a influencé dans l'achat de ma première paire de Swedish Hasbeens et elle connait son gin et j'adore les Martini ultra dry de James Bond! Je peux déjà prévoir que notre première rencontre va être épique!
J'aime Julie pour qui j'ai bravé le froid hier pour l'aider à illustrer un article qu'elle prépare sur le dernier Burda Vintage. Elle a super bien décrit notre rencontre à Paris cet automne et j'ai super hâte de la revoir cet été.


This is the Burda Fiore dress from Burda Vintage magazine, without the sash/collar and with a much shorter skirt in a size 40. I also modified the angle of the bodice's strap and if I ever make it again I might take it in ever so slightly once more. 
/
Voici la robe Fiore du Hors Série Vintage, taille 40, sans le col, avec une jupe beaucoup plus courte et avec l'angle des bretelles un peu redressé. Si jamais je la refais, je retoucherai ce dernier point un tout petit peu.


The make was pretty straightforward, only the bodice is lined but I couldn't resist adding pockets, which, with the side seam zipper added some difficulty. I aced that thanks to this excellent tutorial by Kimberley. A whole other reason why I love my sewing peeps.
/
Je n'ai rien de spécial à mentionner sur la fabrication, seul le corsage est doublé mais je ne pouvais pas résister une petite difficulté supplémentaire en ajoutant des poches et avec la fermeture invisible sur le côté, si je n'avais pas eu Kimberley pour me montrer comment faire, je n'aurais pas aussi bien réussi. Une autre raison d'aimer les couturières.

Can you see it? / Vous voyez?
What I really wanted from this model was the skirt which is a gathered circle skirt. I love fabric and I love wearing lots of fabric, it makes me feel like a princess!
/
Ce que je voulais vraiment de ce modèle, c'est la jupe cercle froncée. J'aime le tissu, j'aime porter plein de tissu, je me sens comme une princesse!

Reminder : make bra strap holders / Rappel : faire des petites brides pour cacher les bretelles
The dress has been road tested at a Self Tissus in Ancenis and at a trade show in Paris and I love it. That print makes me giddy. Lets go dancing!
/
J'ai testé cette robe à l'ouverture du Self Tissus à Ancenis et au salon Aiguilles en Fête à Paris et je l'adore. Cette imprimé me rend incroyablement joyeuse. Je dois maintenant aller danser.



The Meta Beach Bag / Le Sac de Plage Méta


Nous interrompons le programme actuel de chemisiers et de veste pour vous montrer le sac de plage que j'ai fabriqué hier. 
J'ai totalement copié le modèle sur les sacs du grand magasin bleu (les meilleurs sacs de plage à mon avis) et le tissu vient d'un grand magasin bleu belge. C'est très méta!
C'est Jo de chez Jo Sews qui l'a trouvé en solde et qui me l'a envoyé l'automne dernier. Les échanges de tissu sur Instagram sont pratique courante et il faudra bien que je fasse un petit billet spécial à ce sujet, j'ai reçu de très beaux tissus de Marie et de Roisin.
/
We interrupt the current shirts and jacket programming to bring you a beach bag I made yesterday. 
I lifted the pattern from a big blue store shopping bag, which in my humble opinion are the best beach bags and the fabric comes from a Belgian big blue store. It's very meta!
Jo Sews found it on sale last fall and sent it to me. Fabric exchanges are very common on Instagram and I'll have to talk about that some more because I have received some very nice fabric from Marie and Roisin.


Les dimensions sont assez simple, j'ai mesuré un grand sac bleu et j'en ai réduit les dimensions juste assez pour prendre toute la largeur du tissu que j'avais. Quelques règles de trois plus tard, j'en suis arrivée à :  un rectangle de 150 x 50 cm, 2 bandes de 150 x 5cm pour les anses et un fond de 50 x 29,5 cm, soit à peu près 1m de tissu. Les marges de coutures sont de 1,5cm sauf pour les anses (0,5) et le ourlet du haut est de 3cm. 
/
It was very simple to figure out, I measured the blue bag and cross multiplied to adjust for fabric width. It's one 150 x 50 cm, 2 strips of 150 x 5 cm for the handles and a bottom of 50 x 20,5 cm which is about 1 meter of fabric. Margins are 1,5 cm everywhere except the handles (0,5) and the top is 3cm.


Avec les restes, j'ai fait une petite poche zippée pour les clés et une plus grande pour le magazine. 
Je suis presque prête, il manque juste l'été, c'est quand l'été? 
Il est où le crabe!
/
With the leftovers, I made inside pockets, one with a zip for the keys and a bigger one for my beach mag. 
I'm ready! Al I need is a summer! When is that again? 
Where is the crab?


Butterick 5526 The First / Butterick 5526 Premier


Quand on ne peut pas aller en Floride y passer l'hiver, on appelle Lily Pulitzer!
Les lecteurs de longue date reconnaitront le joli coton offert par Mike's Mom. Un imprimé magnifique parfait pour ce chemisier printanier. Le patron c'est Butterick 5526 rendu célèbre par Lladybird qui en a fait plein et qui m'a vraiment donné envie de m'en faire un quand je l'ai rencontré cet automne. Elle coud vraiment bien et le chemisier qu'elle portait ce jour-là était fantastique sous tous rapports.
/
When you can't winter in Florida, channel Lily Pulitzer!
Longtime readers of this blog will recognize this great springlike print offered by Mike's Mom. Perfect for Butterick 5526, sewn many time with great success by Lladybird. Lauren sews very well and when I met her, she was wearing a really fantastic one which made me want to sew it.


J'ai fait une taille 12 avec des petites modifications. Le seyant est presque parfait et pourrait me servir de patron de base si j'en enlevais l'aisance. J'ai utilisé le tutoriel de Sew Maris pour faire une jolie patte de boutonnage, du coup, j'ai maintenant des pièces patron différentes pour le devant gauche et le devant droit. J'ai réduit un peu l'embue de la manche qui me paraissait excessif. J'ai vraiment essayé de faire attention aux finitions.
Puis à la pause des boutons, j'ai vu ça.
/
I made a 12 with very little modifications. The fit is such that if I remove the ease, I could use it as a slopper. I used Sew Maris' tutorial to make a cut on buttonhole placket, I now have a left front and a right front pattern piece. I removed some of the sleeve ease which look a tad too much. I really tried do do my best with the top stitching and all. 
Then when I was sewing up the buttons, I saw that.


Vous savez, c'est pas la peine d'aller faire la "finfinaude" à la télé pour rentrer à la maison et faire des bourdes pareilles! Bourdes que j'ai corrigées assez rapidement parce que j'ai utilisé le tutoriel de Kathleen pour les monter alors je n'avais qu'une couture et un peu de déco à reprendre. Mais bon... j'étais pas contente.
Vu le succès, j'ai tout modifié le patron pour utiliser les méthodes de montage pro (que j'explique ici). J'ai un joli coton offert par Marie-Noëlle lors de notre rencontre qui m'appelle et des petits moutons offerts par Camillette qui me font de l'oeil et des Hello Kitty qui jouent à cache-cache aussi... 
Je vais essayer d'en faire une avec L'Ovation pour voir si j'y arrive.
/
Frankly? It's no use to go show off on French television to come home and make mistakes like this! Mistakes that were easy to correct because I used Kathleen's tutorial to sew them up, so I only had one rom to undo and some topstitches. Still...I wasn't happy.
Appart from that, it's a success, so I modified my pattern pieces to make them pro style (I talk about it here). I have a nice bit of cotton Marie-Noelle gave me when we met. Camillette has sent some of her  very cool sheep to sew and I recently bought some Hello Kitty playing hide and seek...
I'll try to make one with the Ovation to see if I can.







Burda Rosa - Before Closing / Avant de Fermer


Before I close my Rosa jacket forever, I thought maybe you would want to see some of the innards because they do contribute to the wonderfulness of it. I say this all the time, but my last jacket is always my best because the more jackets I make, the more I know what to do, the better they get.
I love this one to bits, it's a wearable muslin and it's just about perfect. I don't even know if I'll make it in the fashion fabric.
/
Avant de fermer ma veste Rosa pour toujours, je me suis dit que vous aimeriez peut-être voir un peu ce qui se cache dessous, ce sont ces petits détails qui font qu'elle se tient si bien. Je le dis tout le temps, mais ma dernière veste est toujours ma plus belle. Plus j'en fais, plus je sais ce qu'il faut faire et plus elles sont belles. J'adore celle-ci, même si à l'origine ce devait être une toile portable. Je ne sais même pas si je vais la faire dans le tissu prévu.


The pattern is beautifully drafted. I totally geeked out over the sleeve and armscye pattern pieces. I've been looking for a jacket sleeve pattern like this one for years, I even tried drafting one the result of which went straight to the garbage in the spring. All the sleeve ease is in the back for movement and the front is nice and tight. The armscye is anatomically correct, we are not oval you know, and the result, without the sleeve cap and pressing on this picture, is very spiffy.
/
Le patron est super bien dessiné. J'étais excitée comme une puce quand j'ai vu le patronage du couple manche-emmanchure, j'en cherchais un comme ça depuis des années. J'ai même tenté d'en dessiner un ce printemps, les résultats sont partis direct à la poubelle. Presque toute l'aisance est à l'arrière et le devant est bien droit. L'emmanchure est anatomiquement correcte, on n'est pas ovales vous savez, le résultat est fabuleux même sans repassage ou tête de manche.


Will you believe me if I tell you I made a 40 without alterations? I thought so, but I did. What else did I do to it? The op-shop cashmere fabric (first seen here) was a little soft for the look I wanted so I spent the better part of a whole day interfacing every piece of fabric. I drafted a backstay so the back pleats will stay in place. I made a facing for the back hem. I added a sleeve cap. I had some matching buttons covered and I made the tiniest prettiest buttonholes with the Futura 4060 bound buttonhole feature. Very delicate for wool like this. The exceptional lining was also thrifted, but I didn't have enough so the sleeves are just regular yellow lining.
/
Je suppose que vous ne me croirez pas quand je vais vous dire que j'ai fait un 40 sans altérations? C'est bien ce que je pensais. Quoi d'autre? Le Cashmere de chez Emmaüs (vous l'avez déjà vu ici) est un peu souple pour le tombé désiré alors j'ai passé presqu'une journée entière à l'entoiler. J'ai dessiné un empiècement dos pour que les plis du dos se tiennent bien. J'ai dessiné un parement pour le bas du dos. Je lui ai posé une petite cigarette pour soutenir la tête de manche. J'ai fait recouvrir des boutons assortis et grâce à la fonction boutonnière passepoilée de la Futura 4060, j'ai réussi des boutonnières super jolies et très délicates. Cette doublure exceptionnelle vient de chez Emmaüs elle aussi, mais il m'en manquait un peu alors les manches sont doublées en jaune.


It's been waiting to be closed for about a month, but other sewing projects kept jumping the queue. They will need their own separate post.
/
Ça fait un bon mois qu'elle attend ses dernières coutures mais j'ai plein de projets qui sont passés avant. Ils vont tous avoir un billet pour eux.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...