The Last Minute Sewing Kit / Nécessaire de Couture de Dernière Minute


I am so crazy, I went on vacation with my new sewing machine.
I am not going to lie to you, the machine is not mine, it's a loaner. After taping the French Sewing Bee, Singer France official sponsor, offered to give us the machine we sewed on, and I said in true Monty Python snooty Graal tone, "we've already got one!" and added for good measure "wouldn't it be much more fun for you and me if you loaned me a top of the line machine with all the bells and whistle for a year?" 
And so they did and more than that, they gave me the fancy title of Singer Ambassador! Blush blush!
The baby they sent is a Futura 4060 (in Can/US, it's the equivalent of the Quantum Stylist 9960). It purs and embroiders pretty motifs and it's got do-thingys and do-dads that I still have to test but I love, love the 13 buttonholes, especially the bound buttonhole feature, and it does have a bell on start up and a whistle to remind you to to lower your presser foot. 
I will play with it and talk about it some more later on.
/
Je suis tellement atteinte, que j'ai pris mes vacances avec ma nouvelle machine à coudre.
Je ne vous mentirai pas, la machine n'est pas à moi, c'est un prêt. Après l'enregistrement de Cousu Main, Singer, sponsor officiel de l'émission, nous a gentiment offert la machine avec laquelle on a cousu et super snob, j'ai répondu sur le même ton que le français dans Sacré Graal des Monty Python, "j'en ai déjà une!" et d'ajouter "ça serait beaucoup plus drôle pour vous et moi si vous me prêtiez votre plus belle machine, celle toute équipée qui sonne et qui bipe, pour un an".
Ils ont dit oui et en plus, ils m'ont nommé Ambassadrice Singer! Merci, merci!
Le nouveau bébé est une Futura 4060 (l'équivalent d'une Quantum Stylist 9960 en Amérique). Elle ronronne et brode de jolis motifs et elle a plein d'accessoires qu'il faut que je teste et j'adore les 13 boutonnières, particulièrement la fonction boutonnière passepoilée, et elle sonne à l'allumage et elle bipe pour vous rappeler de baisser votre pied-presseur.
Je vais jouer encore un peu avec et vous en parlerai plus longuement bientôt. 


The decision to pack it was made at the last minute and I had very little time to decide what to take with me. For the record, I present you with my desert island sewing kit which could double as a good starter sewing kit I think. 
/
La décision de la prendre à été faite à la dernière minute et j'ai eu très peu de temps pour décider de ce que je devais prendre avec moi. Pour mémoire, voici donc mon petit kit de couture style ile déserte qui pourrait aussi s'appeler les essentiels pour débutantes je pense.


A sewing machine, an iron, a press cloth, shears, snipper, thread cutter, paper scissors, 3 marking tools, a tracing wheel, 3 measuring tools, a seam ripper, thread, buttons, empty bobbins, sewing machine needles, sewing needles, a tin of pins, pattern paper, scotch tape, interfacing and 2 projects : a Mary Quant WIP, Butterick 3704 in Liberty Pepper, a Grainline Alder shirtdress pattern and 2 pieces of fabric.
Did I miss anything? What else would you have taken with you?
/
Une machine à coudre, un fer, une pattemouille, des ciseaux de couture, petits et grands, ciseaux papier, coupe-fil, 3 outils de marquage, une roulette à patron, 3 outils pour mesurer, un découd-vite, du fil, des boutons, des bobines vides, des aiguilles de couture et de machine, une boîte d'épingle, du papier patron, du scotch, de l'entoilage et 2 projets : une robe Mary Quant en cours, Butterick 3704 en Liberty Pepper, un patron de robe-chemise Alder de Grainline et 2 pièces de tissu.
Il me manque quelque chose? Vous auriez pris quoi d'autre?


Epilogue 
There was not a lot of sewing done, because the weather was really nice and I read books on the beach instead.
/
Je n'ai presque pas cousu, on a eu du beau temps et j'ai lu des livres à la plage à la place.

Cousu Main / The French Sewing Bee


J'ai fait pas mal de trucs extraordinaires dans ma vie et le dernier truc extraordinaire en date, c'est que j'ai dit oui quand on m'a demandé de participer à l'émission Cousu Main (après casting et une épreuve de couture), l'équivalent français de The Great English Sewing Bee.
Ça commence le 30 août à 18h sur M6.
/
I've done some very extraordinary things in my life and the latest very extraordinary thing I have done was to answer yes when I was asked to participate (after a casting call and sewing exam) in The French Sewing Bee. 
It's called Cousu Main and it's going to air on M6 here starting on August 30th at 18h. 


Voici les merveilleux concurrents qui ont participé avec moi à cette grande aventure et je ne vous ment pas, ce sont toutes de très très belles personnes et je suis sincère : (en bas) AdelinoLaurenceMarcRomanne, Jésus, IsabelleSéverine (en haut) CarolineCamille et moi.
Voici une petite idée de ce qui va s'y passer, je m'en vais de ce pas trouver un moyen pour que mes lecteurs d'outre-mer puisse voir l'émission. Je reviens bientôt.
/
Here are the wonderful people I sewed with (bottom) Adelino, Laurence, Marc, Romanne, Jésus, Isabelle, Séverine (top) Caroline, Camille and I. Lovely lovely people and I am not just saying that, I really really mean it. 
Here is a little idea of what it'll look like. In the meantime, I'll go figure out a way for you, international readers to see it too. I'll be back!


Swimsuit no 2 / Costume de Bain no 2


If you are new to this blog (a warm welcome to all of you), you will not know that I got this pattern and swimsuit fabric last year in Canada and, like an urge to go pee, right before I left to camp in a teepee with JrC, I made it up. 
It did go better than the last time... but I didn't quite follow the instructions as they didn't fit my short estimated time frame, I was not going to fully line a swimsuit and encase all this elastic right before leaving, so I folded the said elastic and used a zigzag stitch to finish it up like every good store bought swimsuit.
/
Si vous êtes parmi mes nouveaux lecteurs (Bienvenu à vous tous), vous ne savez pas que j'avais ce patron et ce tissu en stock depuis mon voyage au Canada l'année dernière et, comme une envie de pisser, juste avant que j'aille camper dans le tipi avec JrC, je l'ai fait.
Ça s'est beaucoup mieux passé que la dernière fois... mais je n'ai pas suivi les instructions qui ne concordaient pas avec le peu de temps estimé que j'avais, je n'allais pas doubler et faire des goussets pour les élastiques juste avant de partir et j'ai utilisé la méthode trouvée dans tous les bons magasins, j'ai plié et fait un point zigzag.


Actually, it went so well, that I had the time to cut and sew the culotte in view B to run about the campground with a t-shirt (I quickly forgot about it and it didn't come out of the bag, I will take this as a sign that, deep inside me, I think I am not really culotte material anymore). I did experiment with bagging the whole damn thing, looks good doesn't it? and I do feel support from having two layers of stretch material holding me in. That's an idea to think about.
/
Ça s'est tellement bien passé, que j'ai trouvé le temps pour couper et coudre la culotte vue B pour porter avec un t-shirt dans le camping. Idée oubliée rapidement car elle n'est pas sortie du sac. un possible signe que, dans mon fort intérieur, je pense ne plus être de taille culotte. J'ai eu le temps de la monter en fourreau, un expérience concluante vous ne trouvez pas? j'aime bien en plus la sensation d'être supportée par les 2 épaisseurs de lycra. Idée à creuser sans doute.


The most exciting part of this make is that with the leftover lining, I had the time to make experimental invisible underwear (my favorite kind of underwear is invisible), I am going to test these out and come back to you with a report.
La partie la plus excitante de cette session de couture est que je me suis fais un slip de mémé expérimental avec les restes de doublure (mes sous vêtements favoris sont ceux qu'on ne voit pas), je vais les tester et revenir vers vous avec les conclusions.




Oona love #2


I made a second Oonapalooza.
I'm going camping in a teepee next week and shift dresses seem so appropriate I made another one. I had a little fabric left from the Cinemasochist's masked shirt, I pieced the back to make it. 
I also needed a couple of pictures to illustrate this little tutorial, just in case you wanted to put your facing on the outside. I have used this technique on a DVF dress before to mixed results, but now, I know better, so here is what I did. If you know of another way to do that, please chime in.
Happy Holidays!
/
J'ai fait une deuxième Oonapalooza.
Je pars faire du camping dans un tipi la semaine prochaine et une autre petite robe à 3 trous me semblait appropriée. Il me restais un peu de tissu après la chemise masquée du Cinemasochist et en rapiéçant un peu le dos, j'ai réussi à en faire une robe. 
Il me manquait aussi une ou deux photos pour ce petit tutoriel sur comment coudre une parementure sur l'extérieur d'une robe. C'est une technique que j'avais déjà utilisé sur une robe DVF mais que je ne maîtrisais pas et le résultat était moyen, voici donc mes petits trucs de fabrication pour un résultat bien meilleur. Si vous connaissez une autre façon de procéder, dîtes-moi.
Bonne Vacances!







I always understitch a collar before pressing. I once read an article on Kay's blog about why we should do that and I have had much better results with my facings since then.
Press
/
Je sous-pique toujours un col avant de repasser depuis que j'ai lu cet article de Kay The Sewing Lawyer et j'ai de bien meilleurs résultats depuis.
Pressez













Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...