Oona Love


I am sewing so much, I knew if I didn't get on this right away, the Oonapalooza project would go the way of the Sew Dolly Clackett project and not see the light of day, so I took a day off sewing for real, shook my booty and got a move on.
This is a Galactica leftover. Though not a total stretch, I have been known to wear some pretty loud prints myself, I never really thought of the space babes as dress material. Pyjama pants material, Hawaïan shirts material, but dress material? That's what Oona would do...
I had to find a suitable pattern that would not cut into the print and remembered the cover of Burda from April last year. Then I thought the dress was a little bit high on the neck and decided to redraft a facing from the front and back pieces (I prefer two pieces facings which stay flat), the neckline was big enough to let my head pass through, I didn't need the slit in the back, so I cut the back in one piece, then I thought if I put just a little more ease in it, I can slip this over my head without a zipper, then I found a contrasting color for the facing and then I thought to put the facing on the outside. Oona would so do that...
Skipping all of the construction details and omitting the lining, made this shift dress another quicky, it's the only kind I can squeeze in these days, and in true Oona style, it makes me incredibly giddy and happy and it definitely has a direct good influence on my general mood which is a total winner.
This is total Oona!
Oona! We love you! Own it! 
/
Je couds tellement que je savais, si je ne faisais pas une robe là, maintenant tout de suite, que le projet Oonapalooza prendrait le même chemin que le projet Sew Dolly Clackett et ne verrait jamais le jour. Alors j'ai pris une journée de vacances et au lieu de coudre pour de vrai, je me suis bougé les fesses.
Cette robe est un reste de Galactica. Bien qu'étant connue pour l'utilisation de gros motifs, je n'avais jamais envisagé l'utilisation des filles de l'espace pour une robe, pyjama oui, chemisettes oui, mais une robe? C'est ce que Oona ferait...
J'ai trouvé le patron parfait, simple et ne coupant pas le motif, sur la couverture du Burda d'avril 2013. Trouvant l'encolure un peu haute, j'ai gardé les pièces dos et devant et re-dessiné la parementure (je préfère celles en 2 pièces qui reste bien plaquées), j'ai su tout de suite que je n'avais plus à faire la petite fente dans le dos et je me suis dit que si j'augmentais l'aisance un tout petit peu, je n'aurais pas non plus à poser de fermeture puis j'ai trouvé un tissu contrasté pour la parementure que j'ai decidé de mettre à l'extérieur. Oona ferait ça...
En éliminant tous les détails de construction, y compris la doublure, devenus superflus, j'ai fait cette petite robe 3 trous dans la journée, c'est bien parce que je n'ai pas le temps d'attaquer d'autre chose.
Dans le vrai style Oona, cette robe me fait rigoler, me rend joyeuse et influence à la hausse mon humeur général, c'est super.
Et super, c'est totalement Oona!
Oona, on t'aime, il va falloir t'y habituer!






Acquisitions

Soon to be parka / Parka en devenir
Are you kidding me? 
Did you think that I would visit exotic places like Budapest or London or Myrtille or Emmaüs or Supercut and come up empty handed? 
Once I got over my Stendhal Syndrome (wiki : psychosomatic disorder that causes rapid heartbeat, dizziness, fainting, confusion and even hallucinations when an individual is exposed to an experience of great personal significance, particularly viewing art fabric), I made a few expensive wise choices. 
Then I quickly shuffled the priorities of my sewing list to make place for the beauties that require  immediate attention. 
First in the order of the day is a Burda parka I traced to sew up the houndstooth coated nylon I found at Misan on Berwick Street. I have to make quite a bunch of design decisions still, seam finish, button vs zipper, pockets, so I'm knee deep in mod-parka-M51-The Who's Quadrophenia imagery.
Second is that absolutely fantastic wax print I got on Goldhawk road in the store in front of Classic Textile. It's got Stella Jean written all over it and I have enough to make a summer coat and a matching dress. I'm still on the fence about which pattern I'll use.
Third, Me-Made-May 2014 has been quite revelatory in that I have to make more shirts and tops that fit my smoke free body and so I bought some pretty prints to play with.
Feast you eyes and expect to see more of these later this year.
Let the gathering begin!
ps I found Japanese selvedge jeans at Cloth House on Berwick but didn't buy any, my quest to make the perfect jeans continues and once I have figured the pattern out, I'll go back to London and pick some up or, mandate someone now that I have friends there. Wink! wink!
/
Vous vous moquez de moi?
Vous pensiez vraiment que j'irais visiter des endroits exotiques comme Budapest ou Londres ou Myrtille ou Emmaüs ou Supercut  et revenir les mains vides?
Une fois remise de mon Syndrome de Stendhal (wiki : maladie psychosomatique qui provoque des accélérations du rythme cardiaque, des vertiges, des suffocations voire des hallucinations chez certains individus exposés à une surcharge d'œuvres d’art de tissus), j'ai fait des choix dispendieux judicieux.
Puis j'ai remanié les priorités sur ma liste de couture pour faire place à ces beautés qui nécessitent mon attention immédiate.
Premièrement, j'ai tracé une parka Burda pour vite utiliser ce nylon pied-de-poule imperméable trouvé chez Misan sur Berwick. J'ai encore quelques décisions à prendre à propos des finitions et du design des poches, boutons/zip, je révise donc mes classiques mod-parka-M51-Quadrophenia-TheWho.
Deuxièmement, j'ai trouvé un wax fantastique juste en face de chez Classic Textile sur Goldhawk road. C'est écrit Stella Jean tout partout et j'en ai assez pour faire un petit manteau et sa robe assortie. J'ai encore des doutes sur le patron à choisir.
Troisièmement, Me-Made-May 2014 a exposé des trous béants dans ma garde-robe, surtout au niveau des chemisiers et petit tops pour habiller mon corps sans fumée alors j'ai pris plein de beaux imprimés pour jouer avec.
Régalez-vous les mirettes et attendez-vous à revoir tout ça plus tard cette année.
La cueillette commence!
ps J'ai vu du jean liséré rouge japonais chez Cloth House sur Berwick mais je n'en ai pas pris, ma poursuite du jean parfait n'est pas terminée mais quand j'aurai enfin un patron comme j'aime, je retournerai à Londres et j'en prendrai ou, je mandaterai une de mes nouvelles copines. XOXO!


Fabulous wax, DSquared cotton Supercut, polyester birds Goldhawk,
/
Wax fantastique, coton DSquared Supercut, oiseaux polyester Goldhawk,


vintage cotton Budapest, China silk Emmaüs, Dior cotton jersey Myrtille,
/
coton vintage Budapest, soie de Chine Emmaüs, jersey coton Dior Myrtille, 


Dior double-sided Powermesh Myrtille, ducks rayon Emmaüs, Kenzo jeans Myrtille,
/
Powermesh double-face Dior Myrtille, canards rayonne Emmaüs, jean Kenzo Myrtille,


Liberty Strawberry Thief, Liberty Pepper and paisley cotton lawn Shaukat,
/
Liberty Strawberry Thief, Liberty Pepper et linon coton Shaukat,


and vintage rayon paisley Budapest.
 /
and rayonne vintage Budapest.

#NYlon2014 Bright / Coloré

Photo Kitty Wong
Coming down from #NYlon2014 was hard.
Everything was so bright there, bright clothes, bright fabrics, bright ladies and lad, bright conversation, bright sun. My ordinary life seems so drab.
I loved it and I am home wondering if I had a hallucination.
It’s difficult to explain why sewing meet ups are so much fun. 
They go above and beyond the act of sewing.
I loved each and every one of my interactions, small and big. We cheered, complimented and enabled each other, we sealed friendships … it was a gigantic mutual admiration society and, sewing being a lonely pursuit, it felt good.
There is intelligence, generosity, humour and positive energy in passionate people. I felt empowered and loved, yes loved by people whom I have never met but knew, whom I consider my friends and whom I care about. (Devra explains it well, Jennifer too)
I came back emboldened and recharged and psyched and tired and a Spoolette.  
If you are sewing, start saving money now, you need to experience this. It’s better than drugs!

/

Revenir de #NYlon2014 fut difficile. 
Tout y était si vif et coloré, les vêtements, les tissus, les femmes et l’homme, les conversations, le soleil. Ma vie de tous les jours a l’air si terne.
J’ai adoré ma journée et je me demande si je n’ai pas eu une hallucination.
C’est difficile d’expliquer pourquoi ces rencontres sont si chouettes.
Ça dépasse largement le geste de coudre.
J’ai aimé toutes mes interactions, petites et grandes. On s’est encouragé, complimenté et aidé, on a scellé des amitiés… c’est une gigantesque société d’admiration mutuelle et comme la couture est une activité solitaire, ça fait un bien fou.
Il y a de l’intelligence, de la générosité, de l’humour et de l’énergie positive qu’on ne voit que chez les gens passionnés. Je me suis sentie plus forte et aimée, oui aimée par des gens que je n’avais jamais rencontré mais que je considère mes amis et dont le sort m’importe. (Devra l'explique très bien, Jennifer aussi)
Je suis revenue enhardie et rechargée et motivée et fatiguée et, Spoolette.
Si vous cousez, commencez à économiser maintenant, vous avez besoin de vivre ça. C’est mieux que la drogue!

A quick Valentino / Une Valentino rapide


I don't have much sewing time for me these days, but I did take an hour over the weekend to finish this little Valentino knock off that was started before the trip to Budapest.
/
J'ai pas beaucoup de temps pour coudre égoïstement ces jours-ci, mais j'ai pris une heure en fin de semaine pour finir cette copie de Valentino démarrée avant le voyage à Budapest.


It was pretty simple, I took a generic shift dress pattern, divided the back pattern piece in thirds and replaced the bottom third with a fabric piece twice as large that I gathered. Would I make another one, I would get rid of the drag lines in the back but once in a while you need to lay off all that muslin work and make something quick without asking too many questions. Just for fun.
/
Ce fut très simple, j'ai pris un patron de robe droite générique, j'ai divisé le dos en trois et j'ai remplacé le tier du bas par une pièce de tissu 2 fois plus large que j'ai froncé. Si je m'en faisais une autre, je me débarrasserais de ces vilains plis au dos, mais une fois de temps en temps, ça fait du bien de se faire quelque chose rapidement sans faire de toile et sans se poser de trop de questions. Juste pour le fun. 


Because it's Me-Made-May, I wore it even if it was a little nippy outside hence the tigh expanding white under things. And though not really age appropriate, I am pretty happy with it and I'm pretty sure it'll get a lot of wear. My love for this fabric will no doubt override the fact that this should be worn by a younger person.
When have I let that bother me you ask? I don't remember.
/
Parce que c'est Me-Made-May, je l'ai porté hier avec un collant peu seyant qui met en valeur mes grosses cuisses, le fond de l'air était frais. Même si elle n'est pas trop de mon âge, je l'aime beaucoup et l'été venu, je vais beaucoup la porter. Mon amour pour ce tissu va certainement m'aider à passer outre le fait que cette robe devrait être portée par une personne plus jeune.
C'est quand exactement la dernière fois que je me suis laissée embêter par ces considérations? Je ne m'en rappelle plus.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...