More! / Plus!


I am so sorry, I have had to buy some more Alexander Henry
I have wonderful customers you see and they've ordered some stuff custom made for them which I can't talk about because it's a surprise. It'll be wicked!
Expect me to bore you with what I do with the leftovers in the coming weeks! 
Ordering fabric from the States can be a little hair raising sometimes (like the Galactica I ordered in August, and got in November, not the seller's fault I must say, but still with that much money out, I get nervous) and I would like to thank the good folks at The Fabric Patch whose patience with my impatience was above and beyond normal customer service. Their online store in down now, I'm sure it'll re-open pretty soon, but if I have to pull another stunt like this, I'll call them. 
Get well soon Cindy! Thanks Mel!
/
Je suis vraiment désolée, j'ai du acheter plus d'Alexander Henry.
J'ai d'excellents clients qui m'ont commandĂ© des trucs fait main dont je ne peux pas vous parler parce que c'est une surprise, mais ça va ĂȘtre splendide!
Je vais certainement vous ennuyer avec ce que je fais des restes dans les semaines Ă  venir!
Commander du tissu aux US est parfois Ă©peurant (comme le Galactica commandĂ© en aoĂ»t et arrivĂ© en novembre, je dois dire que ce n'Ă©tais pas la faute du vendeur, mais avoir autant d'argent dans la nature ça rend nerveux!) et je voulais remercier publiquement les gens trĂšs sympatiques chez The Fabric Patch qui ont fait preuve de beaucoup de patience avec mon impatience et dont le service aprĂšs-vente a Ă©tĂ© plus qu'exemplaire. Leur e-boutique est fermĂ©e pour le moment, mais si je dois refaire une cascade comme celle-ci, je les appellerai en premier.
Prompt rétablissement Cindy! Merci Meg!

Who wants it? / Qui en veut?


I am not going to make Butterick 6135, who wants it?
You see, it's been languishing in my project pile since Suzanne destashed a couple of years ago, in a ziplock bag with the fabric and notions, ready to be graded, cut and sewn. With a serger, it can't take more than an afternoon, to start and finish that project and yet, it slowly made it's way to the bottom of the to-do pile.
I think it's because I'll never ever wear it. I think it's because my 50 year old breast has it's own mind and would walk away in a different direction if I freed it.
But I love this dress, it's begging to be made! When I was like 14-15, everybody had one, it's a great beginner's dress and I'm sure somebody out there with a beginner's breast (aka small and perky) would rock this.
So if you want it, you have to swear you'll make it in the comments before February 14th. If you are more than one, I'll get a number generator to pick a winner. I ship worldwide.
/
Je ne ferai pas Butterick 6135, qui en veut?
Il est sur ma liste de trucs Ă  faire depuis que Suzanne m'a donnĂ© ses restes il y a au moins 2 ans, dans une pochette plastique avec le tissu et la mercerie, prĂȘt Ă  modifier, couper et coudre. Avec une surjeteuse, ça ne peut pas prendre plus d'un aprĂšs-midi pourtant, peu Ă  peu, il est descendu au bas de la pile.
Je crois que c'est parce que je ne la porterai pas. Je crois que c'est parce que si je laissais ma poitrine cinquantenaire libre, elle partirai dans le sens contraire de la marche.
Mais j'aime cette robe, elle ne demande qu'Ă  ĂȘtre fabriquĂ©e! Tout le monde en avait une quand j'avais 14-15 ans, c'est une super robe pour une dĂ©butante avec des petits seins fermes.
Si vous la voulez, vous devez promettre de la faire dans les commentaires avant le 14 fĂ©vrier (n'oubliez pas de m'indiquer comment vous joindre). Si vous ĂȘtes plus d'une, on fera un petit loto. C'est ouvert Ă  tous, partout dans le monde.



Burda 08/2012 #134


Poor sad january Christmas tree!
You won't believe this ...
I had a bit of the red wool left, just enough to make a little skirt with this Burda pattern from last August. I had it on the back of my mind, it's a good style for me and I had vague plans to sew summer skirts with it. I made a 38, added 4cm, an old age allowance, and lined it.
And ... I was so good at stash busting (part 1-2-3-4-5), that I had no contrasting fabric to make the facing with, so I took some purple Galactica. I now have huge boobs on my waistline!


Worn with my coat, it's very smart. Still too chic to wear in my everyday life, but dressed down with my Decemberists t-shirt and my Liberty Nike, it's ok. I may wear more skirts in the winter as a result.


There is some knitting going on here, it's rare enough to be mentioned, but it's a secret, you'll have to wait to hear more about it.

Burda Août 2012 #134


Oh! La vilaine qui n'a pas rangé son arbre de Noël!

Vous ne me croirez pas...
Il me restait un petit bout de laine rouge, juste assez pour faire cette petite jupe à 4 panneaux du Burda du mois d'août 2012. Je l'avais dans le collimateur depuis un moment celle-là parce c'est une forme de jupe qui me va bien, j'avais déjà l'intention de la faire l'été prochain. J'ai coupé le 38 allongé de 4cm pour cause de grand ùge et je l'ai doublé.
Mais ... j'ai tellement bien réussi à me débarrasser de mes petits bouts de tissus (vol 1-2-3-4-5), que je me suis retrouvée sans tissu adéquat pour faire la parementure! Alors, j'ai pris un peu de Galactica et maintenant j'ai des gros seins à la taille!


Avec mon manteau c'est trĂšs joli, bien qu'un peu chic pour la majoritĂ© des occasions que j'ai de la porter, alors, pour tous les jours, j'ai choisi de la porter avec un t-shirt du groupe The Decemberists, un cardigan assorti et mes Nike Liberty. Le rĂ©sultat est assez probant, je porterai peut-ĂȘtre plus de jupes l'hiver.


Ça tricote ici, c'est assez rare pour ĂȘtre mentionnĂ©, mais je ne peux pas vous en dire plus, c'est un secret.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...