A Coat Update / Le Manteau MĂ J


J'ai rêvé que mon manteau s'effilochait, je devrais peut-être appeler ça un cauchemar.
Pendant la coupe, je me suis demandé si j'étais pas mieux de surjeter les marges, je ne l'ai pas fait.
Pendant la construction, je me suis dis, bah ça va tenir. 
Mais ce matin, juste avant d'insérer la doublure, j'ai eu un doute et je me suis dit que ce n'étais pas la peine d'avoir passé autant de temps sur ce manteau pour le voir se désintégrer.
J'ai donc repris toutes les marges au point de chausson. Mieux vaut prévenir que guérir.
/
I dreamt my coat was unraveling. No, it was a nightmare.
While cutting, I wondered if it was a good idea to serge the sewing margins, but I didn't do it. 
During construction, I thought nah it'll hold up. 
But this morning, right before inserting the lining, I had a doubt and thought I hadn't spend all this time on this coat to watch it disintegrate.
So I catch stitched all the margins. Better safe than sorry.

Customer Service / Le Service Après-Vente

Avant / Before

Remember when I proudly made, in an effort to recycle 300m2 of Cuben Fiber, lightweight computer bags
The sail used had been round the world a couple of times, and it quickly was made obvious that anything I made with it would self-destroy because the fabric was delaminating. After a good year of wear and several slapdash repairs with tape of all sorts, Jean-Michel's test bag looked like this.
I felt really bad as he had bought all the expensive buckles and trim and stuff, so the first thing I did this year was to make him a replacement bag.
/
Vous vous rappelez quand j'ai fait, en tentant de recycler 300m2 de Cuben Fiber, des besaces pour ordinateur ultra légères?
La voile utilisée avait fait le tour du monde 2 fois et après quelques jours, il est devenu évident que tout ce que je ferais avec se désintégrerait au toucher parce que le tissu se délaminait. Après un an d'utilisation et plusieurs réparations à la va-vite avec du scotch, le sac test de Jean-Michel ressemblait à ça.
Il avait acheté la bouclerie et les galons à prix d'or et ça me faisait mal au coeur de le voir se balader avec ce truc pourri alors la première chose que j'ai fait cette année, c'est de remplacer son sac.

Après / After

This time I used leftovers from the Cordura sailbags I made last year, a bit of really thick black cotton twill I found in a thrift shop with which I made the bias tape and the lining and I pilfered the buckles from the derelict Cuben bag. It's the best looking messenger bag I have made so far, with shoulder strap pad if you please, and I predict it'll last a long time.
I feel so much better. Good way to start a year.
/
Cette fois-ci, j'ai utilisé les restes de Cordura utilisé pour les sacs à voile et un bout de sergé de coton très épais trouvé chez Emmaüs avec lequel j'ai fait le biais et la doublure, j'ai chapardé la bouclerie de l'ancien sac. C'est la plus belle besace que j'ai fait jusqu'à maintenant, j'ai même fait un petit coussinet pour son épaule. Celui-ci, je suis certaine, qu'il va durer longtemps.
Je me sens beaucoup mieux. C'est une bonne façon de commencer l'année.


Nouveau / New


Thank You So Much! / Merci Beaucoup!


Thank you so much!
My Sewist's Secret Santa was very thoughtful in sending me tape measures. I love tape measures, I use one almost every day, I have a Pinterest board with tape measures, a logo with tape measures, a handbag with tape measures, fabric with tape measures so, whoever you are rest assured, I'll make good use of it. Thank you Secret Santa!
I won one of Sew Well's Zinio subscription giveaway. I chose Rolling Stone Magazine, it's difficult to get here and Threads wasn't available. On Christmas day, when my real Santa showed up with a spanking brand new iPad, the reading experience got better and betterer. Thank you Mr C and thank you Amy!
Now hear this, I won a blog makover from Dibs! I have been unhappy with the look of my blog for a while and though I can tweak some code, I am no designer. Thank you so much Dibs, I'll get back to you!
I have to thank my aunt Pauline for putting aside boxes full of vintage patterns for me to look trough when I visit Canada next time, I really look forward to this. Thanks Pauline!
The famous Peter Lappin has put me on his blogroll which means a gazillion new visitors are showing up everyday. Welcome to you all and thank you Peter for this blogland honor!
If anyone in Northern Africa can explain this sudden surge of Ben 10 related visits, I would thank them too.
To you all, thank you, I'll see you in the New Year, have a good one!

Merci beaucoup!
Mon Père NoĂ«l secret (une petite Ă©change de cadeau organisĂ©e par KraftyKat) a Ă©tĂ© gĂ©nĂ©reux et m'a amenĂ© de jolis mètres-ruban. J'adore les mètres, j'utilise le mien tous les jours, j'ai un babillard Pinterest plein de mètres, une signalĂ©tique pleine de mètres, une sac Ă  main tissĂ© avec des mètres, du tissu avec des mètres, c'est donc un très joli cadeau et je vais m'appliquer Ă  bien l'utiliser. Merci Père-NoĂ«l!
J'ai gagné sur le blog de Sew Well, un abonnement de mon choix sur Zinio. J'ai choisi le Rolling Stones américain, Threads (la bible couture) n'étant pas disponible sur cette plateforme. L'expérience de lecture s'est grandement améliorée quand, le vrai Père-Noël m'a amené un iPad tout neuf. Merci MrC et merci Amy!
Ecoutez bien, le pompom, c'est quand j'ai gagné un re-design de mon blog chez Dibs. Ça fait un moment que je n'aime plus le look de mon blog et bien que j'arrive a bidouiller le code, je ne suis pas une artiste. Merci Dibs!
Il faut que je remercie ma tante Pauline qui a mis des boîtes pleines de patrons de côté pour moi dans lesquelles je pourrai fouiller lors de ma prochaine visite au Canada. Merci Pauline!
Le cĂ©lèbre Peter Lappin m'a mis sur sa liste de blogs favoris et le nombre de visiteurs Ă  augmentĂ© exponentiellement depuis. Bienvenue Ă  tous mes nouveaux lecteurs et merci Peter, c'est un honneur!
J'aimerais bien qu'un résident d'Afrique du Nord m'explique pourquoi on visite mon billet Ben 10 si souvent. Quoiqu'il en soit, je vous remercie aussi!
Merci à tous, je vous verrai en 2013, année que je vous souhaite bonne et heureuse.

The Christmas Stunt Dress / La Robe de Noël

Bad picture of a good dress

Who would have thought I would dress like Zooey Deschanel for Christmas? Things happen, that's why. 
It went like this : 
- I'm a follower of Rosie's blog, she has too much fun!
- She did a sewalong for a green dress that Zooey wears in New Girl and the results were great,
- Then she said she would do a second one if we would please vote,
- Her readers voted for this little red number which I thought was cute but a little short for me,
- I went to the fabric store on some zipper errand and came across this really thick double knit viscose-polyester with a perfect drape in red,
- I immediately felt it urgent to make said dress for Christmas,
- I'm very happy I did.
The dress is a mix of 2 patterns, the bodice and skirt are from Burda's Swing Dress 08/2012 #133 and the sleeves/armholes are from Burda's Turtleneck 09/2012 #104B. The skirt has 5cm pleats, is a little longer than Zoe's and I chose long sleeves, it is winter here after all. I kept the ease for seasonal overeating reasons so there was no need for a zipper. I serged almost everything so it went up very quickly and I was right on time for Christmas shenanigans. If you want to make one, hop on over to visit Rosie, she still have the sleeves to set.
It's a very good cheerful dress and it will be worn again.


Qui aurait pu prédire que je m'habillerais comme Zooey Deschanel pour Noël? Les choses changent voilà pourquoi.
Voici la suite des Ă©vènements : 
- Je lis le blog de Rosie avec intérêt, elle aime trop la couture!
- elle a donné des instructions pour une robe verte que Zooey porte dans New Girl et les résultats étaient fantastiques,
- puis elle a dit qu'elle en ferait une autre et que l'on pouvait choisir la robe,
- les votants ont choisi cette mignonne petite robe rouge un peu trop courte pour moi,
- je suis passée au magasin de tissu avec l'intention d'acheter des fermetures Eclair et sur la table de coupe, il y avait cet épais jersey viscose/polyester rouge qui tombe bien,
- il fut donc urgent que je m'en fasse une pour Noël,
- je suis très contente de l'avoir fait.
La robe est un mix de Burda's Swing Dress 08/2012 #133 pour le corps et la jupe et du top Burda's Turtleneck 09/2012 #104B. La jupe est plus longue que celle de Zoey, les plis sont de 5cm et j'ai choisi des manches longues parce que c'est l'hiver pardi! J'ai gardĂ© l'aisance du patron pour faire de la place aux excès alimentaires saisonniers donc je n'ai pas eu besoin de zip. J'ai presque tout fait Ă  la surjeteuse alors ça a Ă©tĂ© très rapide et j'Ă©tait prĂŞte pour les festivitĂ©s. Si vous voulez vous en faire une, la robe n'est pas terminĂ©e chez Rosie, il y a encore des manches Ă  monter.
C'est une robe qui me met de bonne humeur, je la porterai de nouveau.


 



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...