Decisions - Vogue 8648


I have made up my mind. 
I am not going to throw away the fitting work I did on Vogue 8648. I'm just going to make "some" changes. In fact, I am so going to cheat that I won't be able to post it on Craftsy's site as a couture dress. Or maybe I will and only you, dear readers, will know that I used felt markers to trace, fused the underlining or did next to no hand sewing.
Changes include getting rid of the midriff band, using the sash pattern piece from Butterick 9214 which you've seen here and here already, pockets, partial lining, bagging, piping and a shaped hem. 
These are the final pattern pieces. I just need to make up my mind on the fabric, heck if the first one turns out right, I might make two and go crash some wedding celebrations.
Lets cut this thing already, I want a new dress. 

J'ai décidé.
Je ne vais pas jeter tout le travail d'ajustement du Vogue 8648 que j'ai fait. Je vais juste faire "quelques" changements. En vérité, je vais tellement tricher, que je ne pourrai pas la montrer sur le site Craftsy puisque qu'elle ne sera pas "couture". Ou je vais le faire, mais seuls vous, chers lecteurs, saurez la vérité : j'ai utilisé des feutres pour marquer les coutures, j'ai entoilé au fer et je n'ai presque rien cousu à la main.
J'ai aussi éliminé le corselet, j'ai ressorti la ceinture du Butterick 9214 que vous avez déjà vu ici et ici, je vais ajouter des poches, du passepoil, un ourlet en forme et seul le corsage sera doublé, selon la techinque du prêt à porter.
Les pièces du parton finales sont ci-dessous, il faut juste que je décide du tissu à utiliser et si la première est jolie, et ben je m'en ferai 2 et j'irai faire pique-assiette dans les mariages du coin.
Allez, on y va, on coupe, je veux une nouvelle robe!





Liberty Pucci - Vogue 1394


So I went to this party and people asked me if I had made my shoes.
It was a given that I had made my top but they couldn't understand how I got my shoes to match my shirt. It was pretty funny.
It was my first time cutting into some Liberty and I must say I was really nervous. I also new that patterns from that era need a few changes for them to feel comfy so I did a muslin, which proved me right.


I took extra care in finishing it and used that technique I saw in a dress I refashioned last year. I serged, I pressed and then I sewed the seam allowance, which is a very fancy, very crisp clean finish. I understitched everything that was humanly possible.


Then, I sewed some pretty red vintage buttons and that made me very happy.


I am not a shirt person, I don't feel right in a shirt, I am always cold in a shirt, I am a t-shirt person but, I really love this and I might just change my mind. 
Only idiots never do.

Pucci en Liberty - Vogue 1394


Je suis allée à un party et les gens m'on demandé si j'avais fait mes souliers.
Ils comprenaient bien que j'ai fait ma blouse (mon chemisier en français) mais ils ne comprenaient pas comment j'ai pu avoir les souliers qui vont avec. J'ai bien rigolé.
C'est la première fois que je coupais du Liberty et j'étais super nerveuse. Je savais aussi que les patrons de cette époque nécessitent des modifications pour être confortables alors j'ai fait une toile et j'avais bien raison.


J'ai fait bien attention à la finition et j'ai utilisé une technique que j'avais vu dans une robe que j'ai reprise l'an dernier. J'ai surjeté, pressé et cousu les marges de couture et ça fait une finition super propre. J'ai sûrpiqué tout ce que je pouvais. 


Puis, j'ai posé de joli boutons rouges trouvés chez Emmaüs et j'étais super contente.


C'est pas trop mon style les chemisiers, je ne me sens pas bien en chemisier, j'ai toujours froid en chemisier, je ne porte que des t-shirts mais j'adore ce chemisier et il est possible que je change d'avis.
Seuls les idiots ne changent jamais d'avis.

Lost in Translation - Vogue 8648


I'm still on the fence about Vogue 8648. 
Remember? It's the pattern that comes with the Suzan Khalje course that I started in March and still haven't finished? The subject of my great rant?
My first muslin was horrible.
I needed someone to help me pin all the excess fabric, thank you Marianne, and I don't think I like the pattern all that much but now that I did a little more work on it, I like it a little better because you know, it fits, but as I vowed to make garments I will actually wear, I don't know if I want to go all the way and underline and line because if I do that, I won't wear it because I'll be overdressed at the supermarket again.
Are you all following me? Is there a way I can make this dress timeless as opposed to last decade? Should I just chuck it and make another dress or go for the learning experience and finish the course?
Anyhow, I just wanted to show you one of the reason my first muslin was wonky and for once I'm glad I can follow instructions in 2 languages, because there is a translation mistake here. In French, you should read : "corselet cote devant". I didn't see that the first time and cut the front piece for the back which led to some head scratching.
Now that I got the bodice to fit, I'll go watch the sleeve part of the broadcast. I have quite a bit of work to do there too and I don't know where to start.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...