La Chemise Terminée - McCall's 6044


Ce fut rapide parce que j'avais une pression énorme de MrC : "Ça va être beau hein? Tu crois que je vais pouvoir l'essayer ce soir? Je pourrai la mettre pour mon meeting jeudi? Tu veux pas m'en faire un blanche? Alors comment ça va, ça avance ma chemise? T'as passé une bonne journée et ma chemise?""Elle a passé une bonne journée ta chemise".
Je me demande parfois qui est l'enfant ici!
Je n'avais jamais fait de chemise pour homme et la dernière que j'ai fait une pour moi, je devais avoir 16 ans, j'ai complètement raté raté le col et ça m'a découragé et je n'en ai plus refait. J'ai donc mis un peu de temps à démarrer parce que je voulais faire ça bien et je me suis renseignée, particulièrement sur les parties difficiles comme les poignets, le col, les rabats de poche et la finition de l'emmanchure
La seule modification que j'ai fait est d'allonger les manches de 4 cm et de faire un col Mao car MrC ne voulait pas d'un vrai col, grosse déception pour moi vu que, comme je le disais, j'avais étudié la question! Du coup j'ai monté le col avec la même méthode que les poignets, ça a bien fonctionné. 
Je suis assez contente du résultat, MrC est parti à sa réunion avec sa chemise toute neuve qui a de jolis boutons avec des rapaces car, MrC aime les rapaces. 
La prochaine sera encore plus belle, j'aurai changé quelques détails (ou j'aurai changé de patron!) : la fente de la manche est sommaire et il l'empiècement du dos est décoratif, donc il y a moins d'ajustements possibles mais surtout, je ne suivrai pas l'ordre de montage donné par McCall's, parce celui-ci, donné par Mme Fasanella est plus logique. 
Je me répète, mais tout ce que dit Mme Fasanella a du sens, pas toujours tout de suite parce qu'on comprend pas tout au début, mais plus je couds, plus j'apprends, plus je la trouve logique.
Et je ne trouve pas d'équivalent français. 



The Finished Shirt - McCall's 6044


It was a quick project because I felt pressure from MrC : "It's going to look really good eh! Do you think I'll be able to try it tonight? Will I be able to wear it for my big meeting on Thursday you think? Would you make me a white one? So how is it going with the shirt? Did you have a nice day, how about my shirt?""Your shirt had a nice day too dear!"
Sometimes I wonder who is the kid around here!
I had never made a man's shirt and on last shirt I made, when I was 16, I made a total mess of the collar and that was enough to keep me off shirts for the rest of my sewing life so I took my sweet time and studied the difficult parts like the cuffs, the collar, the pocket flaps and the felled seam armhole.
The only modification I made to the pattern was to lengthen the sleeves 4 cms and make a band collar as MrC didn't want a real one, which is a shame as I had studied the collar thing quite a bit. So I used the same method for putting it up as the cuffs and that worked quite well.
I'm quite happy with the result and MrC was able to make it to his meeting with his brand new shirt with bird of prey buttons because MrC likes birds of prey.
The next one will be even better, I will have changed some details (or chosen another pattern!) : the sleeve vent is not pretty and the back yoke is a decoration which means less fitting, and mostly the order of construction doesn't make sense, this one by Mrs Fasanella does.
I have said this and I'm saying it again, everything she says is gold, not immediately because you sometimes have to work things out, but the more I sew, the more I learn, the more I find the logic.
Her information is unavailable in French and that's too bad!



La Chemise / The Shirt


Mr C va recevoir une chemise pour son anniversaire qui était en mai. Je suis très en retard, je sais, je suis désolée. Je prends tes mesures ce soir.

Mr C will get a shirt for his birthday which was in May. I am very late, I know, I'm very sorry. I'll measure you up tonight.

La Chanson des Pyjamas


Bonjour beau gosse! Jolies surpiqûres!
J'ai rigolé toute la semaine. Et j'ai chanté aussi, mais au lieu de chanter une chanson des Who, j'ai chanté la chanson du bûcheron des Monty Python (The Monty Python's Lumberjack Song). Est-ce que vous riez et chantez quand vous cousez? Il est possible que je sois en train de perdre la tête.
J'avais des instructions très spécifiques de la part de mon frère qui sait ce qu'il veut.


- Une poche juste au-dessus du genou sur la jambe droite avec une boutonnière pour ses écouteurs.


- De très longues jambes avec un revers.


- Et, une braguette avec des boutonnières non ouvertes au cas où il perdrait du poids.


Si vous avez besoin de bonne instructions pour faire des braguettes, celles, en anglais avec illustrations, du site Print Sew donnent de bons résultats. Pour les novices, il y a un patron gratuit sur le site Simplicity que j'utiliserai peut-être pour m'en faire. J'ai probablement un bout de tissu adéquat dans ma cachette, un "peu" d'expérience qui me permettrait d'en faire assez rapidement et quelques grasses matinées d'été à venir pour les porter.
Vous verrez sans doute les boys dans le futur car j'ai des restes assez grands à cause de la taille des motifs que j'ai du agencer. Je peux vous prédire quelques tabliers, peut-être.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...