I won!



I won... twice!

Invisible Flower had a bunch a fabulons giveaways in February and I won two of them this one and this one, I am not a very lucky person in general so Merci Andrea! This is the one that has the better chance of getting made first.

I was also tagged for the first time by Marie-Noëlle who asked the following questions : 

1 Where did you learn to sew?
I started to customize unisex jeans when I was about 10 or 12, everybody knows girls and boys are not made the same. Then my neighbor, Mme Lavoie, showed me how to follow pattern instructions and created a monster.

2 Which season do you sew most for ?
I am really inspired in the summer, the prints, light cotton, pretty skirts.

3 What do you sew with ?
I have had a Singer Nuance for about 15 years, a Mitsubishi DB130DM and I just bought a Baby Lock Enlighten that I have still to master.

4 What's your favorite dish ?
Fresh pasta made from our chics' eggs, a little butter, salt and pepper.

5 Your favorite place ?
I don't have a favorite place, I have favorite people.

6 What's the blogosphere to you ?
A wonderful place for people who are passionate about something.

7 What's on your sewing table ?
I have a bunch of small gifts to make. Happily, the recipients are used to get their gifts late. I have a coat to finish, but my motivation just went out the door when spring sprang!

Have a nice day you all!

J'ai gagné!



J'ai gagné...2 fois!

Invisible Flower a offert ses patrons à ses lectrices tout le mois de février et j'ai gagné 2 tirages, celui-ci et celui-ci, pour une fois que j'ai un peu de chance! Merci Andrea! La robe ci-dessus est celle qui a le plus de chance d'être fabriquée en premier.

J'ai été taggée pour la première fois par Marie-Noëlle aussi, qui m'a posé ces quelques questions : 

1 Comment as-tu appris à coudre ?
J'ai commencer à customiser des jeans à l'âge de 10-12 ans environ parce que c'était la mode unisex et tout le monde le sait, les filles et les garçons ne sont pas fait pareils. Puis ma voisine, Mme Lavoie m'a montré comment suivre une patron. Elle a crée un monstre.

2 La saison pour laquelle tu couds le plus ?
L'été définitivement, les imprimés, les cotonnades, les jolies jupes et robes m'inspirent.

3 La marque de ta machine à coudre ?
J'ai une Singer Nuance qui a 15 ans à peu près, une Mitsubishi DB130DM et je viens tout juste de m'acheter une surjeteuse Baby Lock Enlighten que je ne maîtrise pas encore.

4 Ton plat préféré ?
Les pâtes fraîches faites avec les oeufs de nos poules avec un peu de beurre, du sel et du poivre.

5 Un endroit qui te tient à coeur ?
Les gens me tiennent à coeur, pas les endroits.

6 La blogosphère c'est quoi pour toi ?
Un endroit formidable pour les gens dévorés par une passion particulière.

7 Ton prochain vêtement ou ouvrage à coudre ?
J'ai toute une série de petits cadeaux à faire. Heureusement, les récipiendaires ont l'habitude de les recevoir en retard. J'ai un manteau à terminer, mais j'ai perdu ma motivation quand le printemps a pointé son nez.

Bonne journée à tous.

Bienvenue / Welcome


Bonjour Félix, bienvenue dans ce bas monde!
J'ai pensé que ça te ferais plaisir un tapis de jeu tout douillet pour quand tu pourras tenir la tête et ramper un peu. 
Je suis vraiment désolée qu'il soit trop grand pour le poser dans ton salon. Les sirènes, chinées chez Emmaüs, sont tellement belles je n'ai pas voulu les couper. 
Je suggère d'aller à la plage ou en pique-nique avec, tu pourras certainement y loger toute ta famille!
Longue vie et prospérité.

Hi Félix, welcome to our world!
I thought you would be pleased to receive a comfy play rug for when you can hold your head up and crawl a bit.
I am really sorry that it's too big for your living room. The Mermaids, found in the local op-shop, are so pretty, I didn't want to cut into them.
I suggest you go to the beach or on a picnic, you will certainly be able to fit your whole family on there!
Live long and prosper.

Un Petit Point sur les Boutonnières / A Little Buttonhole Update


Je m'entraîne toujours et comme disent les voileux : "chu pas au vent de la bouée!"
Comme il faudra en faire 7, toutes pareilles, je me suis dit qu'un peu de précision m'aiderait peut-être. J'ai donc acheté de nouveaux outils : un ciseau à bois pour couper la boutonnière et un emporte-pièce pour faire les petits trous pour la tige du bouton. Faire des boutonnières, c'est un peu comme tricoter ou crocheter et beaucoup comme broder, le succès est dans la tension constante, et le même geste répété des centaines de fois. 
J'y retourne, la perfection est dans la répétition.

I am a buttonhole maker in training and I am not there yet!
To help me, I have to make 7 with a high degree of exactitude, I thought some precision tools would help so I bought a chisel for the slit and a punch for the shank hole. I may have a better chance of succeeding if I am very very precise. Making buttonholes is a lot like knitting or crocheting and a lot like embroidery, success lies in repeating the same gesture with the same tension hundreds of times.
Practice makes perfect, I better get back to it.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...