Sewing For Two 2011 / Coudre Pour Deux 2011


Six mois plus tard, voici la photo officielle de Coudre pour Deux 2011, prise pendant les célébrations du 50ème anniversaire de mariage de mes parents (c'est eux sur le t-shirt).
Et avec les derniers petits bouts de tissus qui me restaient, j'ai fait des cadeaux de Noël. C'est la première fois que je suis si obsédée par un tissu. J'en ai acheté beaucoup, j'ai fait beaucoup et il doit me rester assez pour faire un petit truc pour ranger mes aiguilles et couvrir quelques boutons. Je n'arrive toujours pas a jeter les chutes.
Je dois être folle!
Tout ça pour dire qu'une de mes résolutions cette année, n'est pas de coudre pour deux, mais de coudre pour trois. J'ai une autre soeur pour qui je n'ai pratiquement jamais rien cousu, les vêtements ne l'intéresse pas beaucoup, et je ne vois pas pourquoi elle ne mériterait pas sa jupe d'été elle aussi, dont acte.


Six months later, here is last year's Official Sewing For Two 2011 picture taken during my parents 50th wedding anniversary celebrations (it's them on the t-shirt).
I still had some scraps with which I was able to sew a few Christmas gifts. It's the first time I get so obsessed with a fabric, I bought a lot and made a lot. Now the scraps are of the needle book and covered button size and I still can't thrown them out. 
I may be crazy.
All of this is to say that one my resolutions this year is not to sew for two but for three. I do have another sister for whom I have hardly ever sewn anything, clothes don't interest her as much, but there is no reason why she can't get her summer skirt, so she will.




Burda 08/2010 #113



Je campe devant la boîte aux lettres, clés en main, en attendant mon patron et pendant ce temps, je me suis dis que j'allais vous montrer la veste ratée que je porte tout le temps.
A part mon choix paresseux d'entoilage, j'ai fait une autre erreur de débutante : je n'ai pas décati, il semble que j'aie été pressée de la couper et quand j'ai commencer à appliquer de la vapeur sur les coutures, la laine a rétréci et pas l'entoilage. C'est la gentille dame du pressing d'Etel qui me l'a sauvée. Je lui ai apporté presque en pleurs et grâce à son savoir-faire, j'ai retrouvé le sourire.
Au final, je la mets tout le temps, même si on voit la doublure au travers et même si elle est un peu raide parce que sans trop y penser, j'ai fait une veste qui va absolument avec tout ce que je possède.
Tout n'est pas perdu.

I am camping in front of the mailbox, keys in hand, waiting for my pattern to come, in the meantime, I thought I would show you the disaster jacket I wear all the time.
Apart from the lazy interfacing option and the see-through lining, I made another beginner mistake : I didn't steam the fabric. I was too eager to cut it it seems, so when I started pressing seams, the wool shrunk but not the interfacing. The really nice lady from the cleaner in Etel saved it. I was almost in tears when I brought it in and her know-how brought back a smile.
I wear it all the time, stiff and lining showing because without thinking too much about it, I made a jacket that goes with absolutely everything I own.
All is not lost.

Zelda en Vue! / Zelda Sighting!


On a vu Zelda!
Je voudrais remercier ceux et celles qui ont participé au mini concours sur ma page Facebook, Twitter et en commentant ici.
Je suis assez surprise que personne n'ait vu l'erreur, mais je vais quand même envoyer du ruban à Line qui a pris le temps de répondre 2 fois et qui était près du but. La réponse est dans le col.
Si Line veut bien m'écrire je lui enverrai le ruban qu'elle préfère dans ma boutique.



Zelda sighting alert!
I would like to thank everyone who participated to my mini contest on Facebook, Twitter and here.
Nobody saw the mistake, but I'll send Line some trim as she took the time to answer twice and was really close. The answer is in the collar.
Line, you can choose a vintage trim in the store and write me to tell me which one I should send.

Bonne Année!

Tissu
Bonne et Heureuse Année!
Voici une très mauvaise photo (j'ai oublié mon appareil à quelque part) de mon cadeau de Noël : 3m20 de l'épaisse laine double face Dior que j'ai trouvé chez Myrtille à Vannes. Le patron, Vogue 9134, est en chemin de chez Lanetz, la doublure polyester vient de ma collection, j'ai l'entoilage, le fil, j'ai lavé le tissu, il me reste plus qu'à décatir.
Très étrangement, à en juger par ma précédente expérience avec du tissu Dior, ça ne changera pas grand chose. Le tissu doit être pré-traité vu qu'il ne bouge pas d'un millimètre. L'autre chose que vous ne voyez pas parce que ça ne se photographie pas, c'est la couleur riche et changeante sous différentes lumières, parfois très rouge, parfois très orange. C'est une des différence entre le tissu de cette qualité et d'autre laines avec lesquelles j'ai déjà travaillé: la couleur est exceptionnelle. Ils ne doivent pas utiliser les mêmes bains de teinture que le commun des mortels.

Patron

J'ai fermement l'intention de suivre à la lettre le RTW Sew-Along de Pattern Scissors Cloth et de faire de la finition tip top comme des boutonnières passepoilées et j'envisage même, hérésie de ma part, de faire les surpiqures à la main.

Doublure
Motivée est un bas mot!



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...