Mini Tuto : Le Ourlet de Chemise / Quick Tutorial : Hemming a Shirt Tail


Hier, j'ai fait la liste des trucs que j'aimerais me faire cet été et j'ai pris peur. Je n'aurai jamais, jamais assez de temps pour coudre tout ça. Mais, étant de nature optimiste, je veux bien essayer d'en coudre quelques uns.
/
I made the list of what I'd like to sew this summer and got scared. I will never ever have the time to sew all of that. But, being of an optimist nature, I'll try to sew a few.


Maintenant la question du jour : Comment obtenir un ourlet de chemise fin et régulier? Avec un peu d'aide.
/
Now the question du jour : How do I get these really fine and regular shirt tail hems? With a little help.


Méthode 1 : avec mon pied quart de pouce et je trace un repère de repassage à grand points puis je marque le ourlet au fer avant de le coudre. On peut retirer le fil de repère quand on a fini. Sur un tissu de chemise fin et transparent, c'est la méthode que j'utilise.
/
Method one : with my quarter inch foot and a long stitch, I make a thread mark which I use to turn and press the hem before sewing. You can take the thread out after. On a light transparent shirting this is the method I use.


Méthode 2 : sur un tissu de chemise qui ne craint pas la transparence, je surjette, puis je marque au fer. C'est simple rapide et ça marche à tous les coups.
Vous avez d'autres questions? Je vais essayer de répondre à quelques unes d'entre elles quand je les  rencontre dans mes projets.
/
Method 2 : On thicker shirting, I serge my quarter inch then use that as my pressing tool. Simple, fast and works everytime.
What other questions do you have? I'll try to answer some of them when they come up in my sewing.

Butterick 5526 The First / Butterick 5526 Premier


Quand on ne peut pas aller en Floride y passer l'hiver, on appelle Lily Pulitzer!
Les lecteurs de longue date reconnaitront le joli coton offert par Mike's Mom. Un imprimé magnifique parfait pour ce chemisier printanier. Le patron c'est Butterick 5526 rendu célèbre par Lladybird qui en a fait plein et qui m'a vraiment donné envie de m'en faire un quand je l'ai rencontré cet automne. Elle coud vraiment bien et le chemisier qu'elle portait ce jour-là était fantastique sous tous rapports.
/
When you can't winter in Florida, channel Lily Pulitzer!
Longtime readers of this blog will recognize this great springlike print offered by Mike's Mom. Perfect for Butterick 5526, sewn many time with great success by Lladybird. Lauren sews very well and when I met her, she was wearing a really fantastic one which made me want to sew it.


J'ai fait une taille 12 avec des petites modifications. Le seyant est presque parfait et pourrait me servir de patron de base si j'en enlevais l'aisance. J'ai utilisé le tutoriel de Sew Maris pour faire une jolie patte de boutonnage, du coup, j'ai maintenant des pièces patron différentes pour le devant gauche et le devant droit. J'ai réduit un peu l'embue de la manche qui me paraissait excessif. J'ai vraiment essayé de faire attention aux finitions.
Puis à la pause des boutons, j'ai vu ça.
/
I made a 12 with very little modifications. The fit is such that if I remove the ease, I could use it as a slopper. I used Sew Maris' tutorial to make a cut on buttonhole placket, I now have a left front and a right front pattern piece. I removed some of the sleeve ease which look a tad too much. I really tried do do my best with the top stitching and all. 
Then when I was sewing up the buttons, I saw that.


Vous savez, c'est pas la peine d'aller faire la "finfinaude" à la télé pour rentrer à la maison et faire des bourdes pareilles! Bourdes que j'ai corrigées assez rapidement parce que j'ai utilisé le tutoriel de Kathleen pour les monter alors je n'avais qu'une couture et un peu de déco à reprendre. Mais bon... j'étais pas contente.
Vu le succès, j'ai tout modifié le patron pour utiliser les méthodes de montage pro (que j'explique ici). J'ai un joli coton offert par Marie-Noëlle lors de notre rencontre qui m'appelle et des petits moutons offerts par Camillette qui me font de l'oeil et des Hello Kitty qui jouent à cache-cache aussi... 
Je vais essayer d'en faire une avec L'Ovation pour voir si j'y arrive.
/
Frankly? It's no use to go show off on French television to come home and make mistakes like this! Mistakes that were easy to correct because I used Kathleen's tutorial to sew them up, so I only had one rom to undo and some topstitches. Still...I wasn't happy.
Appart from that, it's a success, so I modified my pattern pieces to make them pro style (I talk about it here). I have a nice bit of cotton Marie-Noelle gave me when we met. Camillette has sent some of her  very cool sheep to sew and I recently bought some Hello Kitty playing hide and seek...
I'll try to make one with the Ovation to see if I can.







Aloha!

Championnes du Monde

Ne sont-elles pas spectaculaires? Je dirais même plus, de classe mondiale, puisque elles ont déjà été Championnes du Monde de Hobbie Cat 16. La belle équipe!
Les chemises sont pas mal aussi, elles sont comme je les avait imaginées et je les aime beaucoup.

Parmenture intérieure, juste avant les manches

Je crois que je vous ai dit tout ce que je sais à propos de chemise mais celles-ci présentaient un nouveau challenge puisque je voulais mettre un empiècement à l'intérieur, non inclus dans le patron. Je savais le faire pour une chemise avec un pied de col, merci Marie-Noëlle, mais pas pour ce col rabattu.
Encore une fois j'ai invoqué le Dieu Bienfaisant de l'Internet et de Google qui a répondu à ma requête en me présentant Gigi qui m'a montré comment faire ça avec élégance sans couture à la main. Merci beaucoup Gigi.

Col, parementures et poche. 

Je ne croyais jamais pouvoir vous dire ça, ce n'est pas ma partie préférée en général, mais la moitié du fun dans ce projet était dans la coupe. J'ai choisi le placement des motifs avec beaucoup d'attention ce qui a nécessité beaucoup de tissu et de concentration mais le résultat final est vraiment chouette.
J'ai agencé les poches avec précision grâce à mon tube de colle japonais, dans ce cas c'est mieux que les épingles et une fois sèche, la colle atténue l'effet des griffes d'entraînement.

Faire un pied de bouton à l'aide d'une grosse aiguille


Les petits détails incluent des boutonnières cordées, les coutures rabattues aux épaules, un col redessiné et encouragée par Catherine Daze, j'ai utilisé pour la première fois mon pied-de-biche pour boutons. Merci à toi aussi Catherine!
J'ai adoré faire ce projet. Maintenant, il faut que je trouve une utilisation pour les jolis morceaux de tissu qui restent...il y aura plus de Galactica à venir.


La Chemise Terminée - McCall's 6044


Ce fut rapide parce que j'avais une pression énorme de MrC : "Ça va être beau hein? Tu crois que je vais pouvoir l'essayer ce soir? Je pourrai la mettre pour mon meeting jeudi? Tu veux pas m'en faire un blanche? Alors comment ça va, ça avance ma chemise? T'as passé une bonne journée et ma chemise?""Elle a passé une bonne journée ta chemise".
Je me demande parfois qui est l'enfant ici!
Je n'avais jamais fait de chemise pour homme et la dernière que j'ai fait une pour moi, je devais avoir 16 ans, j'ai complètement raté raté le col et ça m'a découragé et je n'en ai plus refait. J'ai donc mis un peu de temps à démarrer parce que je voulais faire ça bien et je me suis renseignée, particulièrement sur les parties difficiles comme les poignets, le col, les rabats de poche et la finition de l'emmanchure
La seule modification que j'ai fait est d'allonger les manches de 4 cm et de faire un col Mao car MrC ne voulait pas d'un vrai col, grosse déception pour moi vu que, comme je le disais, j'avais étudié la question! Du coup j'ai monté le col avec la même méthode que les poignets, ça a bien fonctionné. 
Je suis assez contente du résultat, MrC est parti à sa réunion avec sa chemise toute neuve qui a de jolis boutons avec des rapaces car, MrC aime les rapaces. 
La prochaine sera encore plus belle, j'aurai changé quelques détails (ou j'aurai changé de patron!) : la fente de la manche est sommaire et il l'empiècement du dos est décoratif, donc il y a moins d'ajustements possibles mais surtout, je ne suivrai pas l'ordre de montage donné par McCall's, parce celui-ci, donné par Mme Fasanella est plus logique. 
Je me répète, mais tout ce que dit Mme Fasanella a du sens, pas toujours tout de suite parce qu'on comprend pas tout au début, mais plus je couds, plus j'apprends, plus je la trouve logique.
Et je ne trouve pas d'équivalent français. 



La Chemise / The Shirt


Mr C va recevoir une chemise pour son anniversaire qui était en mai. Je suis très en retard, je sais, je suis désolée. Je prends tes mesures ce soir.

Mr C will get a shirt for his birthday which was in May. I am very late, I know, I'm very sorry. I'll measure you up tonight.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...