Apollon #2


Coucou!
Un des grands bonus d'avoir fait Cousu Main Saison 1, c'est que j'y ai rencontré des gens de grande qualité que j'ai beaucoup de plaisir à revoir. Quand Julien est venu passer quelques jours en Bretagne en début d'année, on est allé déjeuner et c'était génial.
Une des choses que vous ne savez pas c'est que virtuellement, j'avais déjà rencontré Julien car je l'avais contacter pour d'obscures questions de milanaise et de boutonnières pour le gilet de Jean-Louis (il faut lire mon humble blog depuis super longtemps pour le savoir). Lors du tournage de la première émission, je m'étais présentée en lui disant : "vous vous souvenez de la folle à qui vous aviez envoyé de la milanaise il y a quelques années? Ben c'est moi!" Je soupçonnais donc qu'il est gentil bien avant l'émission et maintenant je le sais.
Plus encore que la notoriété, rencontrer tous ces gens qui sont très passionnés par ce qu'ils font et essaient de le faire bien, je parle ici des participants mais aussi des techniciens, du réalisateur, du producteur et autres, c'est motivant. Je vous l'ai dit déjà, c'est la passion qui me motive, les miennes et celles des autres.
/
Hello!
One of the great joy of having been on the French Sewing Bee Season 1, is that I have met great people that I love to see again. When Julien was vacationing in Britanny in early January, we had lunch and it was great to see him again.
One of the thing you don't know, unless you've been reading this humble blog for years, is that I had virtually met Julien years ago while looking for obscure notions, gimp and handworked buttonholes for Jean-Louis' waistcoat. When I introduced myself on the first episode, I said : "do you remember that batshit woman whom you shipped gimp to years ago? It's me!" I imagined he is a really nice guy, now I know.
More than notoriety, meeting a whole lot more passionate people who do what they do best and are trying to get better, contestants, technicians, director, producer and all, is a great source of motivation for me. I have said it already, I'm am moved by passion, mine and others.

Je rentre le ventre,  je lisse les plis,  j'ai l'air ridicule, être blogueuse n'est pas un métier facile!
/
Smoothing things out, sucking it in, looking ridiculous, blogging is a tough job!
Parmis ces personnes rencontrées lors du tournage, il y a Camille. 
On ne l'a pas beaucoup vu pendant l'émission, elle manquait d'heures de machine et de pratique, mais elle a une super belle énergie créatrice et je suis super heureuse pour elle, Camillette Créations c'est une petite affaire qui marche. Pour avoir testé tous ses tissus sauf le lange, je peux vous dire que ça ne bouge pas au lavage, ça ne bouloche pas, le compte fil au cm² est super élevé, c'est du pur coton, c'est un bonheur à travailler et c'est joli. 
Camillette nous prépare une nouvelle surprise que j'ai bien hâte qu'elle la dévoile. Ça s'appelle My Milky Box.
Bref, j'ai reçu ses Ptits pois d'enfer, j'ai lavé, coupé et cousu mon 2ème Apollon dans la foulée. J'ai gardé la même recette que le précédent sauf que j'ai fait un 40 à l'encolure, aux épaules et aux manches et je ne l'ai plus quitté depuis. D'ailleurs j'ai fait la même modif à l'autre au niveau des épaules, c'est beaucoup mieux.
/
Amongst the trove of genius peeps I met on the show, there is Camille.
You didn't see a lot of her, she left early as she had only recently started sewing and lacked practice, but she has a great creative energy and she started her own business of designing and editing exclusive fabric, Camillette Creations and it's working. I have most of her fabric in stash, except the swaddling cloth, and I can vouch for the quality, hasn't shrunked in the wash, doesn't pile, has high thread count, all coton, it's a joy to sew and it's pretty.
She also is working on some secret Milky Box, I can't wait to see what's inside.
In short, I got my Ptits pois d'enfer, I washed, cut and sewed my second Apollon in one fell swoop. I used the same recipe as the first one except I made the top part in a 40 in the neckline, shoulder and sleeve area. I haven't taken it off since. I also re-worked on the shoulders of the first one, it's so much better. 


Ça va être un peu mon uniforme cet hiver je pense... et mon cadeau de Noël, vous avez vu mon cadeau de Noël? J'ai ajouté une autre paire de Nike Liberty à ma collection. Je suis un peu timbrée à ce niveau... mais je ne suis pas certaine qu'il faille me soigner.
/
It's going to be quite this winter's uniform I think... did you see my X'mas gift? I added a new Liberty Nike to my collection. I'm hooked on them ... but I don't think I need an intervention yet.

The Costco-Liberty Shirtdress / La Robe Chemise Costco-Liberty

Fresh sweet corn / Maïs doux tout frais
This dress is my official entry into The Refashioner's 2015 Get Shirty Community Challenge
I made it out of 2 half price $14,99cad XXL women's shirt I picked up at this den of consumerism that is Costco. Costco is the land of the big discount stuff/food, it's so overwhelming that I usually recoil from abundance and push the cart. But last time I was there, I zoomed in directly to this pile of Liberty shirts which I thought were a hallucination. None of them were my size, but I wanted the fabric really bad, so I picked two up.
/
Voici ma participation au challenge The Refashioner's 2015 Get Shirty.
Je l'ai fait avec 2 chemises femme XXL payées $14,99cad en solde à moitié prix chez Costco. Costco est une chaîne de magasin de vente en gros, au propre comme au figuré. En général, quand j'y vais, je suis tellement submergée par la taille et les quantités astronomiques que je conduis le caddy. Mais la dernière fois, j'ai vu tout de suite la pile de chemises Liberty croyant à une hallucination. Il n'y avait pas ma taille mais je voulait ce tellement ce tissu, que j'en ai pris deux.



After deciding that I would make a cool shirtdress, I unpicked meticulously and draped it directly on myself.... several times until I decided what would go where. This decision process is very long and hard to explain, but here is a breakdown, just in case you feel inspired.
/
Après avoir décidé que ça ferait une jolie robe chemise, j'ai méticuleusement décousu et j'ai moulé la robe directement sur moi...plusieurs fois, jusqu'à ce que je décide comment les pièces allaient s'emboiter. Ce processus de décision est long et difficile a expliquer, mais en voici la répartition au cas ou vous seriez inspirés.


Like every good Liberty fabric lover, no scraps were thrown away and I made an Orange Lingerie Boylston bra with the leftovers. The Boylston is specifically for low to no movement fabric, which opens up great possibilities.
/
Comme tous les amoureux de Liberty, j'ai gardé toutes les chutes et j'ai fait un soutien-gorge Boylston de chez Orange Lingerie. Le Boylston conçu est spécifiquement pour du tissu avec pas ou très peu de stretch, ça laisse pas mal de possibilités.


Being able to make a matching bra is pretty cool and super sexy (the very keen bra making peeps will immediately see that I had a slight fitting problem, which I have corrected since this racy late night selfie was taken). 
/
C'est vraiment super cool et vraiment sexy de pouvoir faire un soutien-gorge assorti (l'oeil de lynx expérimenté verra que j'avais un petit ajustement à faire, ce qui fut fait depuis le soir où j'ai fait ce selfie risqué).

I finished it today, look at that clever button detail. That should sway the judges don't you think?
Je l'ai terminé aujourd'hui, regardez le petit détail qui tue. Vous pensez que ça va faire pencher les juges?

Do you refashion? Refashioning is really fun. You learn just as much by taking garments apart as you do by constructing them. It will also free you from patterns pieces and help you be more creative. 
You should participate also because of the prize package, have you seen the prize package, it's just as overwhelming as Costco's! Get to it.
/
Est-ce que vous refaçonnez? C'est vraiment chouette. Vous apprendrez tout autant en décousant un vêtement qu'en en cousant un. Ça libère aussi, ça va vous sortir de vos pièces de patron et vous deviendrez plus créatifs. 
Vous devriez participer à ce concours aussi parce que le prix du gagnant est gigantesque, vous avez vu le prix? Il est digne d'un Costco! Allez cousez!





A Small Detail / Un Petit Détail


I have finished one pair of jeans. 
While you wait for the pictures, I thought I would show you a neat coin pocket I copied from an existing RTW pant. It's pretty and very easy to do.
As you can see, I took care of the shrinkage by facing the 3 pieces belt with leftover Liberty Lagos Laurel fabric. With the red thread serging the innards are very cool.
Would you like to see them?
J'ai fini un de mes jeans.
Pendant que vous attendez les photos, je voulais vous montrer une petite poche gousset sympa que j'ai copié à un pantalon existant. C'est joli et très facile à faire.
Comme vous pouvez voir, j'ai résolu mon problème de rétrécissement en doublant la ceinture 3 pièces avec un reste de Liberty Lagos Laurel. Avec le surjet rouge, l'intérieur est vraiment cool.
Est-ce que vous aimeriez le voir?




Coin Flippin' / Pile ou Face


The winner of the Olfa Compass Cutter giveaway is Andrea!
She is into photography, so I'm pretty sure she'll use it. Andrea and I share the love for Liberty Nike sneakers (I just ordered another pair yesterday) and Ikea fabric. I'll send Bérénice a little consolation surprise too. 
A big thank you to Minerva Crafts for letting me host this giveaway. They were very gracious with my failure to use their very cool tool.
/
La gagnante du Cutter Compas Olfa est Andrea!
Andrea aime la photographie, je suis certaine qu'elle va l'utiliser. Andrea et moi adorons les Nike Liberty (j'en ai commandé une autre paire hier) et le tissu Ikea. 
Je vais aussi envoyer une petite surprise de consolation à Bérénice.
Un grand merci à Minerva Crafts qui ont été très courtois vu mon impuissance à utiliser leur outil correctement.


Burda 08/2012 #134


Poor sad january Christmas tree!
You won't believe this ...
I had a bit of the red wool left, just enough to make a little skirt with this Burda pattern from last August. I had it on the back of my mind, it's a good style for me and I had vague plans to sew summer skirts with it. I made a 38, added 4cm, an old age allowance, and lined it.
And ... I was so good at stash busting (part 1-2-3-4-5), that I had no contrasting fabric to make the facing with, so I took some purple Galactica. I now have huge boobs on my waistline!


Worn with my coat, it's very smart. Still too chic to wear in my everyday life, but dressed down with my Decemberists t-shirt and my Liberty Nike, it's ok. I may wear more skirts in the winter as a result.


There is some knitting going on here, it's rare enough to be mentioned, but it's a secret, you'll have to wait to hear more about it.

Burda Août 2012 #134


Oh! La vilaine qui n'a pas rangé son arbre de Noël!

Vous ne me croirez pas...
Il me restait un petit bout de laine rouge, juste assez pour faire cette petite jupe à 4 panneaux du Burda du mois d'août 2012. Je l'avais dans le collimateur depuis un moment celle-là parce c'est une forme de jupe qui me va bien, j'avais déjà l'intention de la faire l'été prochain. J'ai coupé le 38 allongé de 4cm pour cause de grand âge et je l'ai doublé.
Mais ... j'ai tellement bien réussi à me débarrasser de mes petits bouts de tissus (vol 1-2-3-4-5), que je me suis retrouvée sans tissu adéquat pour faire la parementure! Alors, j'ai pris un peu de Galactica et maintenant j'ai des gros seins à la taille!


Avec mon manteau c'est très joli, bien qu'un peu chic pour la majorité des occasions que j'ai de la porter, alors, pour tous les jours, j'ai choisi de la porter avec un t-shirt du groupe The Decemberists, un cardigan assorti et mes Nike Liberty. Le résultat est assez probant, je porterai peut-être plus de jupes l'hiver.


Ça tricote ici, c'est assez rare pour être mentionné, mais je ne peux pas vous en dire plus, c'est un secret.

Liberty Pucci - Vogue 1394


So I went to this party and people asked me if I had made my shoes.
It was a given that I had made my top but they couldn't understand how I got my shoes to match my shirt. It was pretty funny.
It was my first time cutting into some Liberty and I must say I was really nervous. I also new that patterns from that era need a few changes for them to feel comfy so I did a muslin, which proved me right.


I took extra care in finishing it and used that technique I saw in a dress I refashioned last year. I serged, I pressed and then I sewed the seam allowance, which is a very fancy, very crisp clean finish. I understitched everything that was humanly possible.


Then, I sewed some pretty red vintage buttons and that made me very happy.


I am not a shirt person, I don't feel right in a shirt, I am always cold in a shirt, I am a t-shirt person but, I really love this and I might just change my mind. 
Only idiots never do.

Pucci en Liberty - Vogue 1394


Je suis allée à un party et les gens m'on demandé si j'avais fait mes souliers.
Ils comprenaient bien que j'ai fait ma blouse (mon chemisier en français) mais ils ne comprenaient pas comment j'ai pu avoir les souliers qui vont avec. J'ai bien rigolé.
C'est la première fois que je coupais du Liberty et j'étais super nerveuse. Je savais aussi que les patrons de cette époque nécessitent des modifications pour être confortables alors j'ai fait une toile et j'avais bien raison.


J'ai fait bien attention à la finition et j'ai utilisé une technique que j'avais vu dans une robe que j'ai reprise l'an dernier. J'ai surjeté, pressé et cousu les marges de couture et ça fait une finition super propre. J'ai sûrpiqué tout ce que je pouvais. 


Puis, j'ai posé de joli boutons rouges trouvés chez Emmaüs et j'étais super contente.


C'est pas trop mon style les chemisiers, je ne me sens pas bien en chemisier, j'ai toujours froid en chemisier, je ne porte que des t-shirts mais j'adore ce chemisier et il est possible que je change d'avis.
Seuls les idiots ne changent jamais d'avis.

Liberty Pucci


Je pense que j'ai trouvé le patron pour la blouse en Liberty. Je pense même que j'ai du lin noir et que je vais faire le pantalon aussi. Je ne suis pas bonne en pantalons, mais au moins je sais que j'aurai un joli chemisier.
Je pense que ça va être très élégant si je réussi le pantalon. 
Une autre toile m'attends...

I think I found just the right top pattern for the Liberty fabric. I even think I have enough black linen to make the pants as well. I am not really good at making pants, but I know I'll have a nice blouse.
I think it's going to be very elegant if I get the pants right. 
Another muslin awaits...


Too much!


C'est pas un peu too much?
Mr C m'a offert, pour notre 18ème anniversaire de mariage, une autre paire de Nike Liberty (c'est devenu une obsession chez moi!) et j'aimais tellement  l'imprimé Lagos Laurel que j'ai aussi pris une verge (oui oui au Québec un yard, c'est une verge!) du tissu. 
Quand j'ai tout reçu, je me suis quand même demandé si j'ai perdu la tête et si c'est pas un peu trop de Liberty... mais non, je pense qu'une petite jupe droite noire et une petite blouse assortie aux chaussures ça peut le faire pour aller au marché cet été. 
Qu'est-ce que vous en dîtes? Vous connaissez un joli patron de blouse? 

How much is too much?
In celebration of our 18th wedding anniversary, Mr C has given me another pair of Liberty Nikes (they've become quite an obsession around here!) and I loved that Lagos Laurel print so much, I also took a yard of matching fabric.
When it all came in, I wondered if I hadn't lost my sense, if this is too much Liberty, but... no, with a skinny black skirt and a pretty matching blouse, it might work to go to the market.
What do you think? Do you know of a nice blouse pattern?



Sewing For Two : The 2011 Edition


I finished something yesterday.
It feels really good because I have several projects going on at the same time and I feel like I am suffering from ADD.
I used Craftzine's Reversible Skirt pattern and the rest of the Alexander Henry Thunder Flower that I love so much and made two skirts, one for my sister, who will wear anything I send over, and one for me. 


I was working with whatever I had left and I had some patchwork to do on the blue skirt. Now I really am all out, except for really small scraps with which I might make some covered buttons for the girls.
It's an easy enough skirt to make, but my European readers should note that they will have some pattern drafting to do. It came out of the printer all warped when printing in A4. I didn't make the pockets, I didn't like their shape and remember to be careful when ironing, the elastic will melt.


This is basically what I am going to be wearing all summer. A very loud printed skirt with funky sneakers. In winter, replace the skirt with jeans (Sorry for the fuzzy over-exposed picture, I was working alone).
I am very particular about my jeans, I can try 40 pairs before settling on one and boy! do I ever get crazy about my trainers. I once called Citadium everyday to get a pair of silver Nike Sprint, ran around Paris for a day chasing yellow polka dotted Gola's. In 2009, I sent my sister to Opening Ceremony in LA and my brother to the one in NY to get a pair of Liberty Nikes Cherry, which I didn't get. 
So Wednesday morning, having learned through Twitter that these would be on sale at 10am, I set my computer to London time and refreshed that page every 30 seconds to make sure I would get a pair of Tatum Print Liberty Nikes


They came in yesterday, almost instant gratification and a very cool gift from Mr C.




Coudre Pour Deux - Edition 2011


J'ai terminé quelque chose hier.
Ça fait vraiment du bien car j'ai plusieurs projets en cours et j'ai l'impression de souffrir de TDA.
J'ai utilisé le patron gratuit de jupe réversible de chez Craftzine et le reste de Thunder Flower d'Alexander Henry que j'aime tant et j'ai fait une jupe pour ma soeur qui met tout ce que je lui envoie et une pour moi. 


J'ai du faire un peu de patchwork pour avoir assez de tissu pour faire la bleue et maintenant ce qui me reste est vraiment tout petit, assez pour faire quelques boutons pour les filles.
C'est une jupe assez facile à faire, mais mes lectrices européennes devront faire du patronage parce à l'impression sur A4, la sortie est un peu faussée. J'ai pas fait les poches je ne les aimait pas et si je peux vous donner un petit conseil, ne repassez pas l'élastique, il va fondre.


Voici ce que je vais porter tout l'été. Une jupe avec des gros motifs et des baskets colorés. En hiver, substituez la jupe pour un jean (Désolée pour la photo flou et sur-exposée, je l'ai prise toute seule).
Je suis assez maniaque de jean et du basket. Je suis connue pour être capable d'essayer 40 paires de jeans avant d'en choisir un et je deviens folle quand il s'agit du choix de shoeclack. J'ai appelé Citadium tous les jours pendant des semaines pour avoir des Nike Sprint argent, couru partout dans Paris pour avoir des Gola à pois jaunes, j'ai envoyé ma soeur chez Opening Ceremony à LA, mon frère à celui de New York pour les Liberty Nike Cherry qu'ils n'ont jamais trouvés.
Alors mercredi, en ayant appris sur Twitter qu'une nouvelle collection sortait à 10h, j'ai réglé mon ordinateur à l'heure de Londres et j'ai rafraichi tous les 30 secondes pour être certaine d'avoir une paire de Tatum Print Liberty Nikes


Elles sont arrivées le lendemain, gratification presque instantanée, un joli cadeau de Mr C.




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...