A Small Detail / Un Petit Détail


I have finished one pair of jeans. 
While you wait for the pictures, I thought I would show you a neat coin pocket I copied from an existing RTW pant. It's pretty and very easy to do.
As you can see, I took care of the shrinkage by facing the 3 pieces belt with leftover Liberty Lagos Laurel fabric. With the red thread serging the innards are very cool.
Would you like to see them?
J'ai fini un de mes jeans.
Pendant que vous attendez les photos, je voulais vous montrer une petite poche gousset sympa que j'ai copié à un pantalon existant. C'est joli et très facile à faire.
Comme vous pouvez voir, j'ai résolu mon problème de rétrécissement en doublant la ceinture 3 pièces avec un reste de Liberty Lagos Laurel. Avec le surjet rouge, l'intérieur est vraiment cool.
Est-ce que vous aimeriez le voir?




Silly Post / Billet Bête


In which we discover that my jeans fabric shrank so much in the wash that I don't have enough, well barely, to make the belt and that after 3 washes, it was impossible to true so I have to cut single layer.
Consider yourself lucky I remembered to mirror my pattern pieces or the near disaster would have been a full fledged one!
Sorry, no swearing for you today
/
Dans lequel nous découvrons que mon denim a tellement rétréci au lavage que j'en ai pas assez, ou très peu, pour faire la ceinture et que après 3 lavages, c'est impossible de remettre le tissu dans le droit fil et que je dois couper pièce par pièce.
Considérez-vous chanceuses que j'aie pensé à mettre mon tissu endroit contre endroit parce que le désastre aurait pu être nucléaire!
Désolée, pas de gros mots pour vous aujourd'hui.

How Do You Trace? / Vous Tracez Comment?


This is how I traced my pattern yesterday.
The darker green lines didn't show up when on the table so I traced in front of a window.
How do you do it?
/
C'est comme ça que j'ai fait hier.
Les lignes vertes plus foncées n'apparaissaient pas à travers le papier alors j'ai utilisé ma fenêtre.
Et vous, vous faites comment?

Bodice Blocks / Patrons de Base


One of the reason I blog is to keep me focused. 
There are so many things I want to learn. After confessing to some procrastination, I shamed myself into doing the only thing left for me to do, "get up, get out and do something" (Macy Grey).
I got all my pattern making references out, made a decision on which block method I would use and made 3 pattern blocks. One for my bride, I chose a Gilewska block with the dart on the shoulder, I think it's going to be easier to fit the bodice's princess seams, and 2 Aldrich, one for my sister which I shipped to Montréal and while I was at it, one for me, to see if I got an accurate reading.
Here is a quaint French video with subtitles for the Gilewska and Burda user Gedwoods takes you through the Aldrich step be step. Both were a big help in demystifying the sloper making process.
Sadly, I have nothing to show you because 2 of them are in transit and though my Aldrich fits pretty well, JrC (10) took the back measurements : it's at least 7cm too short and extremely wide in the back area and I have to make another one. 
When my head was about to explode from all the calculations, I thought you know, we live in modern times, somebody, somewhere has probably figured out a spreadsheet for calculating this sort of thing, so I Googled "bodice block calculation spreadsheet" and low and behold I found one! Burda user Biz Natch, bless him, has made a "Pattern Block Calculator". You enter your measurements and it calculates an Aldrich bodice block for you (as well as a pant block, a man block and sleeve block which I have yet to try). Kathleen from GrosGrain made an excellent tutorial on how to use it. I swear, you can go from blank paper to quick muslin in less than a couple of hours. There are some translation mistakes, but the math is spot on. If you need help with this ask.
Just a little trick I use all the time to muslin quickly, I have very long separating zippers which I machine baste right on the outside center seam and cut the seam open and, because neither my sister nor I will wear collars this high, I've cut the collars right on the seam line.
I'm up for another Skype fitting session. It's always very funny.


Je blogue parce que ça m'aide à rester concentrée.
Il y a tellement de chose que je veux savoir que j'en perds mon latin. Donc après ma dernière confession, il ne me restait plus qu'une chose à faire : "get up, get out and do something" (Macy Grey).
J'ai sorti toutes mes références sur le patronage, pris une décision sur le type de patron dont j'avais besoin et j'ai fait 3 patrons de base. Un Gilewska pour ma mariée avec la pince sur l'épaule, je pense que ça va m'aider à faire une jolie coupe princesse et 2 Aldrich, un pour ma soeur que j'ai envoyé à Montréal et pendant que j'y étais, un pour moi pour voir si ça marche.
Voici une vidéo un peu kitsch pour vous aider à tracer le Gilewska et l'utilisateur Burda Gedwood vous montre comment, en français dans le texte, faire votre Aldrich. Ces 2 références m'ont beaucoup aidé à démystifier la procédure.
Malheureusement, je n'ai rien à vous montrer, 2 toiles sont en transit et mon Aldrich qui me va assez bien a besoin de modifications. J'avais demandé à JrC, 10ans, de mesurer le dos et j'ai besoin d'au moins 7cm de plus en longueur et de 2cm en largeur en moins, je vais en faire une autre.
Alors que ma tête allait exploser à force de calculs, je me suis dit qu'on vivait dans un monde moderne et que quelqu'un quelque part devait avoir un fichier Excel avec les calculs déjà tout faits et j'ai fait une recherche avec les mots "bodice block calculation spreadsheet" et vous devinerez jamais ce que j'ai trouvé: l'utilisateur Burda Biz Natch, que je bénis, en a fait un. Ça s'appelle le "Pattern Block Calculator". Vous entrez vos mesures et ça calcule un patron de base Aldrich pour vous (avec un pour homme, une manche et un pantalon que je n'ai pas testés). J'ai même trouvé un tutoriel chez Grosgrain qui montre comment l'utiliser. Je vous jure, vous pouvez tracer et faire une toile en moins de 2 heures. Il y a des petites erreurs de de traduction, mais les calculs sont justes. Si vous avez besoin d'aide, demandez.
Un dernier petit truc pour faire des toiles rapides, je garde toujours sous la main de longues fermetures éclair séparables que je bâtis à la machine direct sur le ligne de milieu dos que j'ouvre au ciseau après. Dans ce cas-ci, j'ai aussi coupé la toile direct sur la ligne d'encolure, je sais très bien que ni ma soeur, ni moi allons porter des robes au col si haut.
Reste plus qu'à faire des ajustements par Skype. C'est toujours très drôle.

Procrastination

Image : Brandon Doman

I know I'm procrastinating because :
I have done my windows,
I have downloaded some sewing books (Damn you The Perfect Nose!), bought some,
I have scoured the web for organza backed lace,
I have re-read all my reference books, links, e-books, magazines, .pdf for making a sloper,
I have made jam,
I have pinned countless gowns in a secret Pinterest board,
I have re-organized my fabric stash,
I have made a list,
I have dived in my pattern stash,
I have deep cleaned my fridge,
I have dug out my longest standing UFO,
I have watched Crafty classes,
I made no progress whatsoever on my jeans,
I have read all of your blog posts.
I am procrastinating because I will be making a wedding dress and a matching cape, my first, and I am paralyzed by fear.
I'll get over it, do what I have to do, step by step, but I can't show you until next year.
/
Je procrastine, je sais car :
J'ai lavé mes fenêtres,
J'ai téléchargé des livres de couture (Soit maudite The Perfect Nose!), j'en ai acheté,
J'ai cherché de la dentelle sur organza de soie,
J'ai re-lu toutes mes références, livres, liens, e-book, magazines, .pdf, sur les patrons de base,
J'ai fait de la confiture,
J'ai ajouté un nombre incalculable de robe de soirée sur un tableau secret dans Pinterest,
J'ai ré-organisé mes tissus,
J'ai fait une liste,
J'ai plongé dans mes patrons,
J'ai nettoyé mon frigo,
J'ai sorti mon projet non terminé le plus vieux,
J'ai regardé des classe Craftsy,
Je n'ai fais aucun progrès sur mes jeans,
J'ai lu tout vos billets.
Je procrastine parce que je vais faire une robe de mariée et une cape assortie, ma premère, et je suis paralysée par la peur.
Je vais m'en remettre et faire ce que j'ai à faire, étape par étape mais je ne pourrai pas vous montrer avant l'an prochain.

The Fitting / L'Ajustement


I can't just copy the jeans right? I have make them better, right?
You can also berate me for choosing a pair of jeans one size too small to copy. Actually, you don't have to, I can do that myself.
It's taking a long time because I'm doing one alteration, then the other. I don't want to totally mess things up by doing every one at the same time as I really really don't know what I'm doing. So this morning, Jr C helped me a little bit by pinning a ribbon vertically along the leg. I'll correct that and then address the seat which is a little tight.
I hope this one does not end up in the trash like the last pants I didn't make.
/
Je ne pouvais pas juste copier mon jean, non, il fallait que je l'améliore!
Vous pourriez me gronder parce le pantalon choisi est une taille en dessous mais vous n'avez pas besoin de le faire, je peux me gronder toute seule.
Ça va prendre du temps parce que je fais une altération puis une autre par peur de tout foutre en l'air et parce que franchement, je ne sais pas ce que je fais. Ce matin, Jr C m'a donné un petit coup de main et a épinglé un ruban à la verticale le long de ma cuisse. Je vais corriger ça puis m'attaquer au siège.
J'ai bon espoir de ne pas envoyer tout ça à la poubelle comme je l'avais fait pour le précédent pantalon jamais terminé.