The Wrap Dress - Step 3 / La Robe Portefeuille - Étape 3


I drew the back yoke.
Don't mind the bilingual notes on the muslin, I do that without thinking. I guess if I was in a work environment I would have to mind but I don't. DF is GL and Empiècement is Yoke. CF should be CB really, but you get the gist right?
Why am I making a yoke? For support and structure and because it'll be pretty inside and out. I did say I would try to emulate the Valentino dress finishing touches (which, by the way, lists for $1790, even if I charged myself €25/hour to make it I'd still come out ahead).
Next step, transfer all of this to proper paper with unilingual markings...maybe.
/
J'ai dessiné l'empiècement du dos.
Je sais les marques sont bilingues, je le fait sans y penser. Si je travaillais dans un milieu professionnel, je suppose que je ferais attention, mais pas pour moi. Pleat est Pli et CF devrait être CB qui en français serait CD mais vous comprenez n'est-pas?
Pourquoi l'empiècement? Pour supporter et structurer et pour que ça soit aussi joli à l'intérieur qu'à l'extérieur. J'ai mentionné préférer les finitions sur la robe Valentino (qui coûte $1790, même si je me payais €25/h, je ferais une affaire).
Prochaine étape, transférer tout ça sur du papier, avec des annotations unilingues...peut-être.

The Wrap Dress - Step 2 / La Robe Portefeuille - Étape 2


I played with collar options.
The front of this dress will be so busy and McCall's shirtdress' is so big... and still I wanted a collar because the original inspiration is lacking one. So I played with some options, pinning and tracing until I was happy. 
I ended up raising the first button quite a bit (is it me or is it curiously low on the pattern?), raising the revert about 5/8" and chopping off the collar.
Much better, onward...
/
J'ai joué avec le col.
Il y a beaucoup de chose sur le devant de cette robe et je trouvais que le col du patron McCall était bien trop grand... mais je voulais quand même un col, l'inspiration originale n'en a pas et je trouve que ça manque. Alors j'ai épinglé et tracé jusqu'à ce que je sois satisfaite.
J'ai remonté le premier bouton (c'est moi ou il est curieusement bas sur le patron?), j'ai remonté le revers d'environ 1.5cm et j'ai redessiné le col.
C'est beaucoup mieux, en avant...


The Wrap Dress - Step 1 / La Robe Portefeuille - Étape 1


I started over. 
After reading Anita's post over and over, I felt that I needed a clean slate to be able to make this dress and I photocopied the pattern, cut a ten on top tapering to a 14 at the waist and made a quick muslin to check the overall fit, get the sleeveless armholes right and see where my real bust point lies because it's where we are going to pivot from, you want to get this right.
Normally, I would lower the bust dart and align the waist dart with the bust point but I don't need to do this as I'll be moving them anyway.
I do need a little breathing room, but overall, the fit is fine.
Onward...
/
J'ai recommencé.
Après de nombreuses lectures du billet d'Anita, j'ai bien senti qu'il fallait que j'efface tout et que je recommence. J'ai photocopié le patron, coupé un 10 en haut et un 14 à la taille et j'ai fait une petite toile rapide pour vérifier le seyant, retravailler les emmanchures et vérifier la hauteur de buste, très importante parce que c'est notre point de rotation.
En temps normal, je descendrais la pince de poitrine et j'alignerais la pince de taille mais je n'ai pas besoin de la faire parce que je vais les bouger de toute façon.
J'ai besoin d'encore un peu d'aisance, mais le seyant est correct.
En avant...

Gratitude

Don't you want to wear this? I'm already planning a winter version!

I am so grateful for sewing bloggers! 
I don't know how or when I came across Well Suited but I have admired Anita's pattern puzzles and her work on Pattern Magic books a lot, it's all so mysterious to me. Anita is a teacher and patternmaker and is quite versed in flat pattern dart manipulations.
As I was making no progress on my wrap dress I sent Anita a desperate message and despite being busy, she gave me an answer in a blog post that I have read so many times that my computer is dog-eared. Thank you so much Anita!
This will be my weekend project. I'll keep you posted.
 /
Je suis si reconnaissante que les couturières bloggent (c'est un verbe ça?).
Je ne me rappelle plus qui m'a aiguillé vers Well Suited mais j'adore ses casse-tête et son travail sur les livres Pattern Magic, c'est très mystérieux pour moi. Anita est modéliste et enseigne les rudiments de la coupe à plat.
Comme je ne progressais pas du tout sur ma robe portefeuille, je lui ai envoyé une missive désespérée à laquelle elle a répondu dans un billet que j'ai lu tellement de fois que mon ordinateur est écorné. Merci Anita!
C'est mon projet de la fin de semaine. Je vous tiens au courant.

A Petite Giveaway Part 2 / Un Petit Don Episode 2



I have won my fair share of wonderful giveaways and I would love to spread some of that generosity that make sewing bloggers so awesome. 
If you are petite and sewing or, if you feel like grading and sewing you are welcome to leave a comment below and I'll send these 4 patterns to the winner. You have until July 27th to enter.
J'ai gagné pas mal de jolis trucs et j'aimerais rendre la pareille. Les blogueuses couturières sont vraiment généreuses et géniales. 
Si vous êtes de petite taille et que vous cousez ou si vous voulez agrandir un de ces patrons et le coudre, veuillez svp me laisser un commentaire, je vous enverrai ces 4 patrons. Le tirage au sort aura lieu le 27 juillet.





The Big Dart / La Grosse Pince

Photo Sarah Vickers
I can be quite obsessed.
I pinned this a year ago and all that time I have been wondering how to make this dress. I have bought McCall's 4769 thinking it would help and thought if I looked at this picture long enough I could make one but I was actually stumped until I sent the picture to Julie who said "It looks like you draw triangles sticking out of the side seams of the bodice (the bottom of the triangle would be even with the waistline), and attach the straps to the pointed end of the triangles that stick out. When you put it on, you cross the triangles and straps around the front of your body and then wrap them around the back."
Triangles yeah!
/
Je peux être très obsédée.
J'ai épinglé cette image il y a un an et depuis, je me demande comment faire cette robe. J'ai acheté McCall's 4769 en pensant que ça allait m'aider et que si je regardais cette photo assez longtemps, je pourrais m'en faire une mais la révélation est venue en discutant avec Julie qui a dit "Ça ressemble à des triangles qui sortent des côtés (le bas du triangle serait aligné avec la taille) et les liens seraient attachés aux pointes que tu croiseraient devant puis derrière".
Hourra pour les triangles!


Muslin 2 : I'll probably be moving the big huge dart to the side, I have too much fabric in the front.
/
Toile 2 : Je vais bouger la grosse pince sur le côté, j'ai trop de tissu devant.


I'll fix the funky shoulder thing and will copy the finish on this Valentino dress which is way cleaner.
Je vais corriger le truc bizarre à l'épaule et je vais essayer de copier les finitions de cette robe Valentino qui sont à mon avis bien plus propres.


I'm almost there... but progress is slow as the weather is very nice and I'd rather go to the beach...so I you have suggestions to speed up this muslin process, I'll take them.
/
J'y suis presque...mais je progresse lentement parce qu'il fait beau et je préfère aller à la plage...si vous avez des suggestions pour accélérer le processus, je les prend.



The Armor / L'Armure


I've just opened up new doors of sewing perceptions!
I made a bathing suit yesterday morning. As with all firsts, it's full of mistakes but, I've just discovered a whole new area of expertise to be gained and sewing fun to be had. Plus, I won't have to go to a poorly lit store to try a bathing suit ever again which is reason enough to start sewing them (I hate getting undressed in a store's cabin but can sew in my underwear!) 
Why was I so hesitant? I ask myself that pretty often actually, most of the time, the answer is either I am full of stupid principles or I'm a doofus, but it should be : what have I got to loose? Some leftover stretch fabric from my Infinite Dress using up space in a bin for 2 years that's what and I won't be missing it much.
When I make another one...
- I'll use another pattern,
I wanted something covering but I think I went off the deep end in this area, this is more than modest, it's an armor. If ever there was to be 1920 bathing suit modeling contest in my town, I'll have a suit for that! 
- I'll follow proper instructions,
This pattern came without so I dove head first and added the lining as an afterthought after the fitting which led as you would imagine to some bunching of fabric and some swearing.
- I won't stretch the elastic as much,
Working with null or negative ease, my instinct tells me that I don't need to pull on it as much as I did, it is a little tight in the top area as you might guess. 
- I'll buy proper swimsuit lining,
I self-lined it and it's uncomfortable, the fabric sticks to the skin. My guess is a proper lining won't do that.
Otherwise, it went swimmingly, I printed and cut Saturday night, fit (surprisingly easy!) and sewn it yesterday morning and was at the beach by 2pm. That's pretty fast and encouraging. 
You too should dive in!
ps I am taking pattern suggestions.
/
Je viens d'ouvrir une nouvelle porte de la perception!
Je me suis fait un maillot de bain hier matin. Comme pour tous les trucs que l'on fait pour la première fois, c'est plein d'erreurs, mais je viens de découvrir un autre domaine de la couture à explorer. De plus, je n'aurai plus à visiter de cabine d'essayage à l'éclairage blafard (je déteste me déshabiller dans un magasin mais je peux parfaitement coudre en sous-vêtements!), c'est assez pour me motiver.
Je me demande pourquoi j'ai si longtemps hésité. C'est une question que je me pose assez régulièrement et la réponse habituelle oscille entre je suis une truffe et ou j'ai trop de principes mais elle devrait être : qu'est-ce que j'ai à perdre? Les restes de ma Robe Infinie qui moisissent dans le fond d'un bac depuis 2 ans, ça va pas me manquer!
Quand j'en ferai un autre...
- Je vais utiliser un autre patron,
Je voulais un maillot qui couvre les bourrelets mais là j'y allée un peu fort, c'est une armure de modestie! Si jamais il y a un concours de maillot 1920 dans mon village, je serai équipée!
- Je vais suivre des instructions,
Ce patron n'en avait pas alors j'ai plongé n'importe comment et j'ai fini par rajouter la doublure après les essayages ce qui a contribué à du taponnage de tissu inutile et à quelques jurons bien sentis.
- Je n'avais pas besoin de tirer autant sur l'élastique,
Mon instinct me dit que avec de l'aisance négative, on n'a pas besoin de tirer sur l'élastique comme je l'ai fait en haut, d'ailleurs, ça tire un peu.
- Je vais acheter de la vraie doublure pour maillot,
J'ai utilisé le même tissu pour la doublure et franchement, je trouve ça inconfortable parce qu'il colle à la peau, je pense qu'une doublure appropriée ne fera pas ça.
A part ça, ça c'est bien passé, je l'ai imprimé et coupé samedi soir, ajusté (plus facile qu'on pense!) et cousu hier matin et j'étais à la plage à 14h. C'est plutôt rapide et très encourageant!
Vous devriez plonger vous aussi!
ps Je prends les suggestions de patron.

A Microscope View / La Vision au Microscope

Photo : Style.com

I look at every Haute Couture show with glee and excitement but other people look at them with a microscope. I would like to thank the person who pointed me to this Tumblr full of sewing mistakes from Dior (I am sorry I don't remember who you are, but will link to you if you tell me). I am relieved to know it happens to them too...it makes me feel better.
/
Je regarde toujours les collections Haute Couture avec mes yeux de petite fille émerveillée mais d'autres les regardent au microscope. Voici un Tumblr pointant les erreurs de chez Dior. Je suis soulagée de savoir que ça leur arrive à eux aussi...je me sens mieux maintenant!

Photo : Marij

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...