Stuck / Coincée


I'm stuck.
I have two sewing projects on the way and there is nothing much to show because it's not quite going the way I'd like them to be.
Above is a sweater refashion, where I just discovered I don't quite have enough material to work with and will have to find a workaround or bin the whole thing.
Bottom is a bag, the second muslin looks horrible nothing like the inspiration shot, I may have taken on more than I can chew.
I have to make lots of design decisions which I am not very inspired to take.
In the meantime, Ruth and I are working on the website redesign, it's starting to look swell. I've been streamlining my web presence, my feeble attempt at time management, goodbye Hellocoton, Linkedin, Kollabora and The Sew Weekly, hello Thread & Needles, Bloglovin' and Feedly, damn you Google Reader. I'm still on BurdaStyle and We Sew Retro and Facebook.
I signed up for Onswipe which is a really neat way to present your website, Twitter and Pinterest feeds on tablets all on one page. 
I know I'm procrastinating when I start tweaking code lines in Blogger. I'm not proud of it.
Choose your platform and stay tuned while I work this out.
/
Je suis coincée.
J'ai deux projets en route et je n'ai pas grand chose à vous montrer parce que ça ne se passe pas comme j'aimerais.
Ci-haut, un pull que je recycle. Je viens de découvrir que je n'ai pas tout à fait assez de matière et je n'ai pas de solution, soit je trouve, soit je jette.
Ci-bas, c'est un sac. J'en suis au deuxième proto et c'est une horreur. J'ai peut être été trop ambitieuse?
J'ai donc plein de décision de design à prendre et je ne suis pas très, très inspirée.
Donc pendant ce temps, Ruth et moi travaillons sur le design du blog, ça commence à être joli. J'essaie de rationaliser ma présence numérique, je suis désolée je n'ai pas le temps pour tout le monde, au revoir Hellocoton, Linkedin, Kollabora, The Sew Weekly, bonjour Thread & Needles, Bloglovin' et Feedly, soit maudit Google Reader. J'ai gardé BurdaStyle et We Sew Retro et Facebook.
J'ai signé chez Onswipe, ça présente les flux du blog, de Twitter et de Pinterest sur une seule page si vous me lisez sur tablette, c'est très cool.
Quand je commence à trifouiller des lignes de code dans Blogger, je sais que je suis en train de remettre à demain ce que je pourrais faire maintenant, je n'en suis pas super fière.
Choisissez votre plate-forme et restez connectés pendant que je réfléchis.

Happy Feet


I have said in the past that I was going to buy some presser feet for my Baby Lock.
They are very expensive, over €50 a piece around here and I delayed the purchase, until I was asked if I could sew 47 tutus for Jr C's dance school's year end show. That's a lot of tutus and I thought "man I need some serious equipment if I want this to be painless", so I started to look around for a solution. 
I prayed the Peter Lappin God of eBay Auctions (he is so successful doing that), bid on a whole set of little feet and won. According to the package, I saved about $200. That's all good.
I'm very impressed with the cording, blind hem and elastic feet, I am amused by the ruffling foot. I'm not sure the beading foot will get used much. 
I'm really happy, I have another set of sturdy tools to unleash my creative juices.
Meanwhile, the dance teacher decided to rent the tutus... 
/
J'ai déjà dit que j'allais acheter des pieds presseurs pour ma Baby Lock.
Ils sont très dispendieux, plus de €50 pièce dans cette contrée alors j'ai attendu, jusqu'à ce que la prof de danse de Jr C me demande si je pouvais coudre les 47 tutus du spectacle de fin d'année. Là je me suis dis : "il va me falloir de l'équipement sérieux si je veux faire ça sans peine" alors j'ai cherché une solution.
J'ai prié le Bon Dieu des Enchères eBay de Peter Lappin (il y a beaucoup de succès), j'ai misé et gagné une boîte pleine de petits pieds. D'après l'emballage, j'ai économisé $200. C'est bon ça!
Je suis très impressionnée par les pieds pour élastique, ourlet invisible et passepoil, amusée par le pied fronceur, mais pas du tout certaine d'utiliser celui pour perles et paillettes. 
Je suis très contente et me demande déjà ce que je vais créer avec mes nouveaux outils.
Pendant ce temps, le prof de danse a décidé de louer les tutus...


Test

Bloglovin' test 1 2 3
<a href="http://www.bloglovin.com/blog/2562730/?claim=34qae4vpxhy">Follow my blog with Bloglovin</a>

The Fabric Exchange

This coat is still impossible to photograph!
It's all Rosy's fault again and it's another long story. 
I'll try to be brief because it's going to get in the way of the actual garment which I love very much. I did Rosy's New Girl's sewalong in December, Maider did too, I visited Maider's blog and really liked this sweatshirt pattern she tested, I bought the ENE pattern from Naii thinking I had the right fabric in stash, turns out I didn't have enough. Later on, Maider said she had plenty of the fabric she used to make the hoodie and would love to do a swap. She chose 3m of Madras languishing in my stash, she sent me the printed plaid wool/polyester fuzzy jersey and I set out to work.


The first thing I did was to redraft the hood. I didn't really like the 2 little horns the darts made on the top of the head so I copied a Helly Hansen polar fleece hood I really liked. It's a 3 pieces hood which is smaller and anatomically correct.


The second thing I did was to line it with a couple of old t-shirts because Maider said the fabric was scratchy and she was totally right. 


The third thing I did was to taper the sleeve.
The fourth thing I did was to use foldover elastic at the wrist, hem and hood instead of elastic bands. I first serged the lining and fleece together to facilitate the insertion.


Some notes about the pattern : The instructions are in Spanish, they are full of pictures and easy to follow. There are no markings, no notches, you have to make up your own. I really like the way the front pocket is built, it's more flattering than a standard kangaroo patch pocket. There is a version for nursing moms which is very cool and there is a package with a children pattern so you can make sweatshirts for your whole family for 8€. 
If I have any misgivings, nothing to write home about really unless you are picky, they are about the sleeve heads and armholes which are the same front and back and they bunch up a little. I may correct that if I make that top again. 

 

This is a successful make, so successful in fact that I wore it every single day this week as the outside temperature dropped near 0°C and warmth was needed.
Epilogue :
Naii is having a very pretty top sewalong soon, you can join here.
Rosy has just finished a very ambitious New Girl coat sewalong and Maider participated. They are both wearing hot pink Kate Spade knockoffs and I'm jealous.
I'm warm!




L'Échange De Tissu

Ce manteau est toujours impossible à photographier!

C'est encore la faute de Rosy et l'histoire est longue. 
Je vais donc être brève parce que je voudrais principalement parler du vêtement, que j'aime beaucoup. En décembre, j'ai fait la robe New Girl de Rosy, Maider aussi. Je suis allée voir son blog et suis tombée sur le super sweat à capuche qu'elle avait testé, j'ai acheté le patron ENE de Naii en pensant que j'avais assez de tissu en stock, mais en faite non. Plus tard, Maider a dit qu'il lui en restait et qu'elle voudrait bien l'échanger, elle a choisi 3m de Madras qui dormait dans un tiroir, j'ai reçu le jersey de laine et polyester et je l'ai coupé.


La première chose que j'ai fait, c'est de redessiner la capuche. Je trouvais que les pinces faisaient des petites cornes que je n'aimais pas trop et j'en ai copié une que j'aime sur une polaire Helly Hansen. Elle est en 3 pièces, plus petite et près du corps.


La deuxième, c'est que je l'ai entièrement doublé avec des vieux t-shirts. Maider avait mentionné que le tissu piquait un peu et elle avait raison. 


La troisième, j'ai aminci la manche un peu jusqu'au poignet.
La quatrième, au lieu d'utiliser du bord côte, j'ai fini la capuche, le bas et les poignets au biais élastique. Pour faciliter la pose, j'ai d'abord surjetté le jersey et la doublure ensemble.


Quelques notes sur le patron : 
Les instructions sont en espagnol, il y a plein de photos et assez facile à suivre. 
Il n'y a pas de marques de couture, il faut les faire soi-même.
J'aime beaucoup la manière dont la poche de devant est construite, c'est plus seyant qu'une poche plaquée style kangourou.
Il y a une version pour les mamans qui allaitent, c'est super et pour €8 vous pouvez habiller toute la famille! 
La seule petite critique que j'ai concerne les manches qui, dessinées pareilles devant et derrière, font des petits plis. Je vais peut-être corriger ça si je m'en refait un.

 

C'est un succès! Je l'ai porté toute la semaine, la température extérieure avoisinait le 0°C et j'avais besoin de chaleur. 
Epilogue :
Naii commence un "sewalong" avec un petit top tout mimi en avril.
Rosy a fini un manteau New Girl et Maider a participé à ce projet ambitieux. Elles portent toutes les deux de jolis manteaux fushia, copie d'un Kate Spade et je suis verte de jalousie!
J'ai chaud!





Comfortable / Confortable Burda 01/2013 #116


There is comfort food and there is comfort sewing.
Burda 01/2013 #116 falls into that category and is perfect for watching Sandra Betzina go on about pant fitting. 
I made it with the stretch velour I put aside for Butterick 6135. The only modification was to reduce the waistband's width because, you know, I'm not model tall. 
I have a question for you this morning : do you have any tips for serging straight? Every time I serge long seams I have a mishap. In this case, I don't care much because the only light this skirt will ever see is when I take the garbage to the curb, but if I can avoid it, I'll take the advice. 
Do you baste? machine baste? mark? serge slow? Do tell.
/
Il y a des aliments réconfortants et de la couture réconfortante.
Burda 01/2013 #116 est dans cette catégorie et parfait pour regarder Sandra Betzina ajuster des pantalons.
Je l'ai fait avec le velour stretch que j'avais mis de côté pour faire le Butterick 6135. J'ai modifié la largeur de la ceinture parce que j'ai pas la hauteur mannequin, c'est tout.
J'ai une question pour vous ce matin : est-ce que vous avez un truc pour surjeter droit? À chaque fois que je fais une longue couture à la surjeteuse, il m'arrive un malheur. Dans ce cas-ci, c'est pas très grave, parce que la seule lumière que cette jupe va voir c'est la sortie des poubelles, mais si je pouvais éviter, je suivrais vos conseils.
Vous surfilez? à la main? à la machine? marquez? surjetez au ralenti? Dîtes-moi. 



Have A Break / Une Petite Pause



Chanel junkies of the world, brew some tea, take an hour long break, and watch this.  It's highly addictive and don't be scared of the foreign language, seeing these people make magic is riveting in any language.
I'm not sure it's going to work for overseas readers, but most Europeans will be able to see it. Here is the website link to the documentary and a teaser if all else fails you can order the DVD. The video will be up for 7 days. Please report if this is or isn't working. (Update : I have embeded the YouTube clip instead it might work longer)
Don't forget your tin of sweets!
/
Les accros de Chanel vont vouloir se faire de thé, prendre une heure et regarder ce documentaire.
Je ne suis pas responsable des effets secondaires. Ces personnes font de la magie et c'est fascinant à regarder.
Je ne suis pas certaine que mes lectrices outre-atlantique vont pouvoir le voir, mais toutes les européennes probablement. Voici le lien direct au cas ou et une petite bande annonce, si ça ne fonctionne vraiment pas vous pouvez acheter le DVD. La vidéo sera en ligne pour 7 jours. Vous pourrez me dire si ça marche ou pas? (Dernière nouvelles : j'ai mis le lien de YouTube, ça va peut-être fonctionner plus longtemps)
N'oubliez pas votre boîte de sucreries!

The Good Girl / La Fille Bien


I'm becoming a good girl.
It's a well known fact that we seamstresses don't fix our own clothes, we make new ones! 
I am being so good, I am in the process of going through that pile of clothes I have put aside for refashion or repairs. Some of it has been languishing there for years. That's how much I hate doing this.
This is a pencil skirt I made with Dormeuil wool leftover from the Mondrian about 10 years ago. Since then my waist has taken some middle age expansion and the quick fix was to cut down the waistband about 4cm and make a facing (out of leftover Skulls on Fire, more brownie points!). It's a solution to a very rare wardrobe malfunction when I'll think I need a black skirt with that top/jacket/concert t-shirt and then realize it's still in the refashion pile.
I have learned so much since I made this, I don't know where to start the litany of wrongdoings. But one of the things I have learned, and remember to do each time, is : when I sew a body hugging lining, I reduce my seam allowance from 5/8" to 3/8" so it doesn't stretch at the back like this one. I could make a separate pattern piece like Sunni's but I'm a little lazy so I wing it. 
It works for me, how do you do it?
/
Je deviens une fille bien.
C'est bien connu que nous, couturières, ne réparons pas nos vêtements, nous en faisons de nouveaux! Je suis tellement vertueuse en ce moment que j'ai sorti la pile de vêtement à modifier ou réparer et un à un, je les remets en circulation. Certaines pièces sont dans la pile depuis des années, juste parce que j'aime pas ça faire ça (avec l'accent québécois, c'est mieux).
Ceci est l'intérieur d'une jupe fourreau que j'ai fait il y a une bonne dizaine d'années avec les restes de Dormeuil noir de la robe Mondrian. Depuis, ma taille de guêpe à pris l'expansion de sa maturité et la méthode rapide fut de couper la taille à 4cm et de faire une parementure (avec des restes de Skulls on Fire, bonus!). Une solution rapide à un bien rare mauvais fonctionnement vestimentaire ou je vais me dire ça serait chouette une jupe noire avec ce chemisier/veston/t-shirt de concert et me rappeler que ma jupe est dans la pile de trucs à refaçonner.
Je couds tellement mieux maintenant, que je ne sais pas par où commencer la litanie des erreurs. Mais une des choses que j'ai apprises et que je me rappelle d'appliquer à toutes les fois que je fais un vêtement très ajusté, c'est de réduire les marges de couture de la doublure de 1.50cm à 1cm pour que ça ne s'étire pas comme celle-ci. Je pourrais dessiner une pièce de patron comme Sunni, mais je suis paresseuse alors j'improvise.
Ça marche pour moi, mais vous vous faîtes comment?