Thank You So Much! / Merci Beaucoup!


Thank you so much!
My Sewist's Secret Santa was very thoughtful in sending me tape measures. I love tape measures, I use one almost every day, I have a Pinterest board with tape measures, a logo with tape measures, a handbag with tape measures, fabric with tape measures so, whoever you are rest assured, I'll make good use of it. Thank you Secret Santa!
I won one of Sew Well's Zinio subscription giveaway. I chose Rolling Stone Magazine, it's difficult to get here and Threads wasn't available. On Christmas day, when my real Santa showed up with a spanking brand new iPad, the reading experience got better and betterer. Thank you Mr C and thank you Amy!
Now hear this, I won a blog makover from Dibs! I have been unhappy with the look of my blog for a while and though I can tweak some code, I am no designer. Thank you so much Dibs, I'll get back to you!
I have to thank my aunt Pauline for putting aside boxes full of vintage patterns for me to look trough when I visit Canada next time, I really look forward to this. Thanks Pauline!
The famous Peter Lappin has put me on his blogroll which means a gazillion new visitors are showing up everyday. Welcome to you all and thank you Peter for this blogland honor!
If anyone in Northern Africa can explain this sudden surge of Ben 10 related visits, I would thank them too.
To you all, thank you, I'll see you in the New Year, have a good one!

Merci beaucoup!
Mon Père NoĂ«l secret (une petite Ă©change de cadeau organisĂ©e par KraftyKat) a Ă©tĂ© gĂ©nĂ©reux et m'a amenĂ© de jolis mètres-ruban. J'adore les mètres, j'utilise le mien tous les jours, j'ai un babillard Pinterest plein de mètres, une signalĂ©tique pleine de mètres, une sac Ă  main tissĂ© avec des mètres, du tissu avec des mètres, c'est donc un très joli cadeau et je vais m'appliquer Ă  bien l'utiliser. Merci Père-NoĂ«l!
J'ai gagné sur le blog de Sew Well, un abonnement de mon choix sur Zinio. J'ai choisi le Rolling Stones américain, Threads (la bible couture) n'étant pas disponible sur cette plateforme. L'expérience de lecture s'est grandement améliorée quand, le vrai Père-Noël m'a amené un iPad tout neuf. Merci MrC et merci Amy!
Ecoutez bien, le pompom, c'est quand j'ai gagné un re-design de mon blog chez Dibs. Ça fait un moment que je n'aime plus le look de mon blog et bien que j'arrive a bidouiller le code, je ne suis pas une artiste. Merci Dibs!
Il faut que je remercie ma tante Pauline qui a mis des boîtes pleines de patrons de côté pour moi dans lesquelles je pourrai fouiller lors de ma prochaine visite au Canada. Merci Pauline!
Le cĂ©lèbre Peter Lappin m'a mis sur sa liste de blogs favoris et le nombre de visiteurs Ă  augmentĂ© exponentiellement depuis. Bienvenue Ă  tous mes nouveaux lecteurs et merci Peter, c'est un honneur!
J'aimerais bien qu'un résident d'Afrique du Nord m'explique pourquoi on visite mon billet Ben 10 si souvent. Quoiqu'il en soit, je vous remercie aussi!
Merci à tous, je vous verrai en 2013, année que je vous souhaite bonne et heureuse.

The Christmas Stunt Dress / La Robe de Noël

Bad picture of a good dress

Who would have thought I would dress like Zooey Deschanel for Christmas? Things happen, that's why. 
It went like this : 
- I'm a follower of Rosie's blog, she has too much fun!
- She did a sewalong for a green dress that Zooey wears in New Girl and the results were great,
- Then she said she would do a second one if we would please vote,
- Her readers voted for this little red number which I thought was cute but a little short for me,
- I went to the fabric store on some zipper errand and came across this really thick double knit viscose-polyester with a perfect drape in red,
- I immediately felt it urgent to make said dress for Christmas,
- I'm very happy I did.
The dress is a mix of 2 patterns, the bodice and skirt are from Burda's Swing Dress 08/2012 #133 and the sleeves/armholes are from Burda's Turtleneck 09/2012 #104B. The skirt has 5cm pleats, is a little longer than Zoe's and I chose long sleeves, it is winter here after all. I kept the ease for seasonal overeating reasons so there was no need for a zipper. I serged almost everything so it went up very quickly and I was right on time for Christmas shenanigans. If you want to make one, hop on over to visit Rosie, she still have the sleeves to set.
It's a very good cheerful dress and it will be worn again.


Qui aurait pu prédire que je m'habillerais comme Zooey Deschanel pour Noël? Les choses changent voilà pourquoi.
Voici la suite des Ă©vènements : 
- Je lis le blog de Rosie avec intérêt, elle aime trop la couture!
- elle a donné des instructions pour une robe verte que Zooey porte dans New Girl et les résultats étaient fantastiques,
- puis elle a dit qu'elle en ferait une autre et que l'on pouvait choisir la robe,
- les votants ont choisi cette mignonne petite robe rouge un peu trop courte pour moi,
- je suis passée au magasin de tissu avec l'intention d'acheter des fermetures Eclair et sur la table de coupe, il y avait cet épais jersey viscose/polyester rouge qui tombe bien,
- il fut donc urgent que je m'en fasse une pour Noël,
- je suis très contente de l'avoir fait.
La robe est un mix de Burda's Swing Dress 08/2012 #133 pour le corps et la jupe et du top Burda's Turtleneck 09/2012 #104B. La jupe est plus longue que celle de Zoey, les plis sont de 5cm et j'ai choisi des manches longues parce que c'est l'hiver pardi! J'ai gardĂ© l'aisance du patron pour faire de la place aux excès alimentaires saisonniers donc je n'ai pas eu besoin de zip. J'ai presque tout fait Ă  la surjeteuse alors ça a Ă©tĂ© très rapide et j'Ă©tait prĂŞte pour les festivitĂ©s. Si vous voulez vous en faire une, la robe n'est pas terminĂ©e chez Rosie, il y a encore des manches Ă  monter.
C'est une robe qui me met de bonne humeur, je la porterai de nouveau.


 



Scrap Busting Part 4 / Accommoder Les Restes Vol 4


Je cherche toujours un moyen élégant d'utiliser mes restes.
Cette fois-ci, j'ai rallié JrC à la cause et il a fabriqué des petits badges pour ses copines. C'est un kit que j'ai commandé sur Amazon, c'est très facile à faire, c'est le même principe que pour les boutons recouverts, et le résultat est très mignon. Mais 25 boutons, c'est pas assez, on en veux plus!
Nous vous souhaitons un très Joyeux NoĂ«l. 

Always looking for an elegant way to use scraps.
This time, I enlisted JrC to make fabric covered pins for his girlfriends. I got the kit on Amazon, it's very easy to use, pretty much the same as making covered buttons and the result is very pretty. But 25 buttons is not enough, we want more!
We wish you a very Merry Christmas.

More Tweed / Encore du Tweed


The tweed fairy strikes again (Volume 1 2 3)!
I don't record all my fabric purchases here, but this one is quite a find, 3m = 3€, it's all sort of remarkable, very soft with a good handle. 
These are not colors I usually wear, I took it for Mr C and I've started to pin some Nigel Cabourn jackets for inspiration. 
The to do list just got a little longer...

La fée du tweed a encore frappé (Episode 1 2 3)!
Je ne vous montre pas tout le tissu que j'achète, mais ce tweed est une vraie trouvaille, 3m = 3€, c'est tout doux, ça tombe merveilleusement.
Ce ne sont pas des couleurs que je porte habituellement, je l'ai pris pour Mr C et j'ai déjà commencé à punaiser des petites images de Nigel Cabourn pour m'inspirer.
La liste de choses à faire s'est encore allongée...


A Coat Update / Manteau MĂ J


Chucks! 
Despite my best efforts at fitting the muslin, it seems I got something wrong when I transferred alterations to the pattern or, I forgot to write things down back in March but, the whole back was bloody huge!
I showed my back to Michèle, she very patiently pinned me and came home with this which was kind of daunting as I knew it would leave a huge gaping hole in the back armhole because my sewing margins are so small, so I waited until I had a moment of clearheadedness, some time and patience to fix it. Any other state of mind would have been catastrophe.
I did a fairly good job. For the sleeve head, I used Ann Rowley's method as my fabric unravels like crazy and this is a neat way to enclose the seam and get a nice sleeve head.
On to the collar... stay tuned.

Zut!
Même en faisant de mon mieux en bidouillant ma toile, il semble que j'aie oublié quelque chose en transférant mes modifications au patron et comme je n'ai rien noté en mars, le dos était gigantesque!
Je suis retournĂ© voir Michèle qui m'a gentiment Ă©pinglĂ©e et suis revenue Ă  la maison avec ça, ce qui Ă©tait intimidant. Je savais très bien que ça allait me faire une trou bĂ©ant Ă  l'emmanchure parce mes marges de couture sont petites. J'ai donc attendu d'avoir les idĂ©es claires, de la patience et du temps pour refaire tout ça. Tout autre Ă©tat mental aurait Ă©tĂ© catastrophique.
Je m'en suis pas mal sortie. Comme le tissu s'effiloche, j'ai monté ma tête de manche comme celle d'Ann Rowley (c'est une série de photos, vous pouvez y aller) et j'ai fait d'une pierre deux coups : ça protège la couture et ça vous fait une belle tête de manche.
J'attaque le col... suite au prochain Ă©pisode.


Scrap Busting Part 3 / Accommoder Les Restes Vol 3


Je suis vraiment désolée, Shaun Le Mouton a mangé ma couronne de Noël.
(J'ai utilisé des restes de polaire, un bout de fausse fourrure façon mouton et un reste de fibre de rembourrage que j'avais en stock. La pile de restes continue de s'amenuiser.)

I'm sorry to report that Shaun The Sheep ate my Christmas wreath!
(In use were leftover polar fleece, fake sheepskin and leftover polyester filling. The scrap pile is getting smaller.)

Scrap Busting Part 2 / Accommoder Les Restes Vol 2


We interrupt the current coat program to bring you furry bits!
I'm making some funky fake fur mittens for the school's annual Christmas sale and am lining them with leftover fabric. I got the original idea from Couture Stuff and expanded on it. The scraps pile is getting smaller.
Methinks little girls will love them. Actually, I might keep a pair as I find them like way cool!

Nous interrompons le programme du manteau en cours pour vous présenter un morceau de fourrure!
Je fabrique de jolies mitaines en fausse fourrure pour le Marché de Noël de l'école et je fais la doublure avec des restes. L'idée originale vient de chez Couture Stuff, l'amélioration est de moi. La pile de reste de tissu s'amenuise.
Je pense que les petites filles vont aimer ça. D'ailleurs je vais peut-être m'en garder une paire parce qu'elles sont trop top stylées!




Pause


Je suis triste.
Comme je disais sur le blog de Tasia l'autre jour quand elle a soulevé la question
"J'essaie de me rappeler qu'ils n'ont toujours pas inventé de robots qui cousent. Je n'achète pas beaucoup, mais quand je le fais, j'essaie de me rappeler que quelqu'un (probablement une femme), quelque part, essayant de nourrir et de loger sa famille, peut-être envoyer ses enfants à l'école, s'est penché sur sa machine et a cousu. J'ai beaucoup de respect pour ça."
Cet incendie aurait pu ĂŞtre Ă©vitĂ© si l'humain avait la capacitĂ© d'apprendre de l'expĂ©rience de ses congĂ©nères.
Ça me brise le coeur.

I'm heartbroken.
As I was commenting on Tasia's blog the other day when she raised the question : 
"I like to remind myself that they have yet to invent sewing robots. I don’t buy a lot but when I do, I know someone (probably a woman sic) somewhere, trying to feed and shelter family, maybe send the kids to school, sat behind the machine and sewed. I have utmost respect for that."
This factory fire could have been avoided and this is further proof that humans cannot and have not learned form the experience of others
This saddens me to no end.

Meet Michèle


Meet Michèle.
Michèle and I met at the cash register of one of the local fabric haunt, our conversation quickly spread into the parking lot. Michèle used to work at Courrège in Pau and then she moved here to work for Gérard Darel before production moved elsewhere. Michèle was a production manager. Michèle agreed to share some of her vast knowledge with me. I mentally bowed and kissed her feet.
On Monday afternoon, I brought all of my bits and piece to her place and we poured over them. She instructed me to ditch almost all the interlining I had planned, she drew new ones, she told me how and where to reduce the seam allowances, gave me some bating for the sleeve head, told me to have the coat pressed by a professional before inserting the lining and much more, which I'm just hoping I'll remember because it's invaluable.
I spent most of yesterday redoing what I had done and with all this red and white, it looks like I'm making a Santa outfit. 'Tis the season.



The main lesson learned here is that tailoring a coat is not like tailoring a jacket. With wool this thick, had I played by the books, I would have ended up wearing a piece of cardboard. Lesson learned.
Merci beaucoup Michèle!

Michèle


Je vous présente Michèle.
Nous nous sommes rencontrées à la caisse d'un magasin de tissu et notre longue conversation s'est terminée dans le parking. Michèle a travaillé longtemps chez Courrège à Pau et elle est venue travailler ici chez Gérard Darel avant que la production déménage ailleurs. Michèle était chef d'atelier. Michèle a bien voulu partager son vaste savoir avec moi. Mentalement, je me suis mise à genoux et je lui ai embrassé les pieds.
Lundi après-midi, j'ai amenĂ© toutes mes petites pièces et on s'est penchĂ©es dessus. Elle m'a donnĂ©e une tonne d'instructions dont j'espère me rappeler car elles n'ont pas de prix. Elle a Ă©liminĂ© la majoritĂ© des pièces d'entoilage, elle en a dessinĂ© de nouvelles, elle m'a dit exactement oĂą rĂ©duire mes coutures et de combien, elle m'a donnĂ©e de la ouatine pour la tĂŞte de manche et elle m'a conseillĂ© d'aller au pressing avant d'installer la doublure. 
J'ai passé la journée d'hier à tout refaire et avec tout ce blanc et rouge, on dirait que je fais un costume de Père Noël. C'est vraiment dans l'air du temps.


La leçon apprise ici c'est qu'un manteau, ce n'est pas une veste. Avec de la laine si épaisse, si j'avais tout bien fait comme dans les livres, j'aurais porté un manteau en carton. Bien reçu.
Merci beaucoup Michèle!

Decisions

Early in the day, with light

I buy interfacing all the time.
I live in interfacing nowhereland and when I see some that looks like it'll do a decent job, I buy a huge amount. The interfacing of choice this time was found in the Baby Dior bin. It's a woven, it's really soft and fuzzy and it might even add a bit of warmth to my coat, warmth is good. 

Photo curtesy of Style.com

The other important decision was about the buttonholes. I have already bought the silk to do handworked buttonholes and top stitching, but since I saw the humongous Louis Vuitton bound buttonholes in this winter's collection, I have wanted them, except I am not 6 feet tall and buttons this huge will make me look like a clown so I had to work out a reasonable proportion. It also means I'll forgo of the topstitching.

Late in the day, without light

I made several attempts and what I think works best is a 2"x1/2" welt with a 1 1/4" covered button. I had a huge thickness problem which I have resolved thanks to Paco Peralta's tutorial on double wool seam finish. I split the fabric, removed the lint with a sticky roll, fused a very lightweight interfacing on the lips and used Fashion's Incubator's welt pocket tutorial. I'll probably close the lips' exposed part with a small stitch.
Just so you know, because I have wondered how to unbutton your coat without ripping something or dropping a precious jewel, the Vuitton buttonholes are there for decoration only, they are covered snaps, very clever!






DĂ©cisions

Avec lumière, dĂ©but de journĂ©e 

J'achète de l'entoilage tout le temps.
Je vis dans un trou noir de l'entoilage ici et dès que je vois quelque chose susceptible de se comporter comme de l'entoilage digne de ce nom, j'en achète une grande quantité. L'entoilage choisi pour ce projet vient de chez Baby Dior et il est doux comme du pilou et chaud. Chaud, c'est bon.

Photo : Style.com

L'autre décision importante concerne les boutonnières. J'ai déjà acheté le cordonnet de soie pour faire les boutonnières à la main et les surpqûres mais j'ai été séduite par ces gigantesques boutonnières vues chez Vuitton cet hiver, excepté que je ne fais pas 1m80 et des boutons de cette taille me donneraient l'allure d'un clown. J'ai donc travaillé dans des proportions plus raisonnables et oublié les surpiqûres.

Sans lumière, fin de journée


J'ai fait plusieurs tests et ce qui marche le mieux, c'est un passepoil de 2x1/2" avec un bouton recouvert de 1 1/4". J'avais aussi un gros problème d'épaisseur que j'ai résolu grâce au tutoriel de Paco Peralta sur les finitions d'une double laine. J'ai séparé le tissu, enlevé les fils avec une brosse adhésive, entoilé très légèrement et utilisé le tutoriel de Fashion Incubator pour faire le passepoil. Je vais probablement fermer la partie ouverte avec un petit point.
Juste pour que vous le sachiez, parce que je me suis demandé comment déboutonner sans abimer le manteau ou perdre une pierre précieuse, les boutonnières Vuitton, c'est de la décoration, ce sont des pressions recouvertes, très malin!






Another Trick / Un Autre Truc


J'avais deux heures hier pour visiter les magasins de tissu de Rennes.
Dans un des magasin, une vendeuse préparait une vitrine et elle avait tracé son patron sur une mince feuille de plastique avec un marqueur permanent.
C'est génial! On peut de cette manière tracer des patrons Burda facilement. On peut épingler, agraffer ou scotcher puis essayer. Je vais trop essayer ça bientôt.

I had a couple of hours yesterday to visit fabric stores in Rennes. 
In one of the store, a shop attendant was making a display and she had traced her pattern on a thin sheet of plastic with a permanent marker. 
This is brilliant! You can trace Burda patterns easily, you can pin it, staple it or tape it and try it on. I am so going to do this soon.

9 Months Later / 9 Mois Après


Remember Vogue 9134?
I started it in March, made a pretty good muslin then lost the momentum as spring was in the air.
Nine months later, I forgot all the alterations I made to the muslin and had to start again, almost... I worked around that by tracing the muslin's seam lines with a marker and cutting right on it then transferred that information onto my pattern piece. 
I am not proud of this, it's sloppy and I'm afraid it'll lead to construction problems. I might make another muslin before I cut the fashion fabric because this is making me nervous.
So, my sewing tip for you today is : write some notes somewhere, anywhere, on a separate piece of paper, on the muslin, on the pattern, wherever. You never know.

Vous vous rappelez du Vogue 9134?
Je l'ai commencé en mars, j'ai fait une jolie toile puis, avec l'arrivée imminente du printemps, j'ai perdu mon élan.
Neuf mois plus tard, j'ai oubliĂ© toutes les altĂ©rations que j'ai fait Ă  la toile et j'ai dĂ» tout recommencer, presque... j'ai tracĂ© les coutures sur ma toile avec un gros marqueur et j'ai coupĂ© sur la marque puis j'ai transfĂ©rĂ© le tout sur mon patron. 
C'est une solution un peu brouillon et je n'en suis pas très fière. Je ferai peut-être une autre toile avant de couper le tissu de confection parce que ça me rend nerveuse.
Alors mon conseil du jour c'est : prenez des notes quelque part, n'importe oĂą, sur une feuille, sur votre toile, sur le patron, sur l'enveloppe du patron, on ne sait jamais.





Scrap Busting Part 1 / Accommoder Les Restes Vol 1


What do you do with your scraps? How big does a scrap needs to be for you to keep it?
As a rule of thumb, I will keep anything that's big enough to make a pencil case, the problem being that  I never make them so the scraps keep piling up! What's you scrap management strategy?
I bought a lot of fabric for the Aloha shirts because I wanted them to be perfect so I was left with quite a big chunk of blue and I thought I could eek out a pair of pyjama pants out of the leftovers.
I barely did. I had to patch one of the leg (see above) and taper the inside leg (see below) to make way for the crotch. I also made them extremely low waisted and extra small, which means that if I gain any weight, they won't fit. That's ok, I certainly have a niece who has slimmer hips that I do.
I printed Butterick's free pattern (4 pieces), Simplicity has one too (2 pieces) and if you need a tutorial, Karen's sew along is your thing.
I'm ready for my next sleepover!

Qu'est-ce que vous faites avec vos restes? Pour que vous gardiez un bout de tissu, il faut qu'il fasse quelle taille?
En règle générale, je garde tout ce qui est assez grand pour faire un étui à crayon, le problème étant que je ne les fais jamais et que j'accumule. Quelle est votre stratégie à ce sujet?
J'ai acheté un gros métrage pour faire les chemisettes hawaïennes parce que je voulais qu'elles soit parfaites et je croyais avoir assez de tissu pour me faire un pantalon de pyjama.
Ou presque, j'ai rapiécé une jambe (voir ci-haut) et j'ai aminci la jambe à l'intérieur pour laisser de la place pour l'entre-jambe (voir ci-bas). Je l'ai fait taille basse et extra small ce qui veut dire que si je gagne du poids, je vais devoir les offrir à une de mes nièces qui ont la hanche fine.
J'ai utilisé le patron gratuit de chez Butterick (4 pièces de patron), mais il y a aussi le Simplicity (2 pièces) et si vous avez besoin d'un tutoriel, celui de Karen est vraiment bien fait et très compréhensible, même si on ne parle pas anglais.
Je suis prête pour ma prochain soirée pyjama.



The Big Zipper / La Grosse Fermeture


J'ai fait un autre sac Ă  voile cette semaine. 
J'ai posé la plus grosse fermeture éclair que j'ai jamais vu de ma vie! Il m'en reste un petit bout et je me demande bien ce que je vais en faire...mais je vais trouver!

I made another sailbag this week. 
I got to sew the biggest zipper I have ever seen. I have a little bit left, let see what I can do with that!

Aloha!

World Champions

Aren't they spectacular? World class literally as the girls are former Hobbie Cat 16 World Champions. Go girls you're quite a team!
The shirts are pretty good too, I'm quite happy with them as they did turn out as well as I envisioned them. 

Facing just sewn in right before stay stitching the sides for sleeve insertion.

I've said pretty much everything I have to say about shirts recently, but these presented a new challenge as I wanted to insert a yoke without hand sewing and though I know how to put in a yoke when there is a collar stand, merci Marie-Noëlle, this model doesn't have one.
Once again, I have to thank the Internet God of Google Generosity for showing me how to do that with elegance. Thank you so much Gigi!

Collar, facing, pocket details

I never thought I would say this, cutting is not my favorite part, but this time, it was fun. I went for placement which required a lot more fabric and quite a bit of concentration, but the result is great. 
I managed to get that matching pocket by glueing the pockets seam allowances in place. It's much better than pinning, there is always some shifting when you pin and once dry, it'll act as one piece which lessens that feed dog thing.

Sewing over a needle to make the shank

Fine details included corded buttonholes, felled shoulder seams, curved collars and spurred by Catherine Daze, I tried that foot I have never used. Thank you too Catherine!
It was a great project, lots of fun to make. Now I'll go try to figure out what I'll do with the great scraps this generated...more Galactica coming up!

Aloha!

Championnes du Monde

Ne sont-elles pas spectaculaires? Je dirais même plus, de classe mondiale, puisque elles ont déjà été Championnes du Monde de Hobbie Cat 16. La belle équipe!
Les chemises sont pas mal aussi, elles sont comme je les avait imaginées et je les aime beaucoup.

Parmenture intérieure, juste avant les manches

Je crois que je vous ai dit tout ce que je sais à propos de chemise mais celles-ci présentaient un nouveau challenge puisque je voulais mettre un empiècement à l'intérieur, non inclus dans le patron. Je savais le faire pour une chemise avec un pied de col, merci Marie-Noëlle, mais pas pour ce col rabattu.
Encore une fois j'ai invoqué le Dieu Bienfaisant de l'Internet et de Google qui a répondu à ma requête en me présentant Gigi qui m'a montré comment faire ça avec élégance sans couture à la main. Merci beaucoup Gigi.

Col, parementures et poche. 

Je ne croyais jamais pouvoir vous dire ça, ce n'est pas ma partie prĂ©fĂ©rĂ©e en gĂ©nĂ©ral, mais la moitiĂ© du fun dans ce projet Ă©tait dans la coupe. J'ai choisi le placement des motifs avec beaucoup d'attention ce qui a nĂ©cessitĂ© beaucoup de tissu et de concentration mais le rĂ©sultat final est vraiment chouette.
J'ai agencé les poches avec précision grâce à mon tube de colle japonais, dans ce cas c'est mieux que les épingles et une fois sèche, la colle atténue l'effet des griffes d'entraînement.

Faire un pied de bouton Ă  l'aide d'une grosse aiguille


Les petits détails incluent des boutonnières cordées, les coutures rabattues aux épaules, un col redessiné et encouragée par Catherine Daze, j'ai utilisé pour la première fois mon pied-de-biche pour boutons. Merci à toi aussi Catherine!
J'ai adoré faire ce projet. Maintenant, il faut que je trouve une utilisation pour les jolis morceaux de tissu qui restent...il y aura plus de Galactica à venir.


Les Restes de McCall's 6044


Voilà ce qu'il me restait après une journée de couture, après avoir coupé les marges du patron de la chemise McCall.
... et j'ai fait une chemise en un jour ce qui est absolument extraordinaire pour moi qui, habituellement, est une couturière si lente.
Je vous recommande la technique pour des patrons que vous allez faire plusieurs fois, pour les cols, les poignets, les rabats, monter les manches et les coutures courbées. Et si vous n'êtes pas confortable avec 0.5cm, après des années passées des marges de 1,5cm, exercez-vous sur des restes, vous allez être emballés!
Pour ce projet, j'ai choisi des mesures impĂ©riales vu que le patron est amĂ©ricain et j'ai vĂ©rifiĂ© mon travail avec le petit outil que j'ai achetĂ© ce printemps pour monter les manches comme Pam "la grande prĂŞtresse de la chemise" et comme vous pouvez voir, j'ai utilisĂ© du scotch pour me faire un repère Ă  1cm.
J'ai dĂ©jĂ  fait la liste de tous les tutoriels que j'ai utilisĂ© des mes billets prĂ©cĂ©dents (et encore une fois, si vous trouvez cette information en français, je vous invite Ă  m'en faire part), Colette et Sewaholic ont aussi levĂ© la question sur le sujet si ça vous intĂ©resse. Il y aussi un cours Craftsy.
Amusez-vous bien!




McCall's 6044 Clippings


So this is it, these were the clippings left after a full day of sewing the second shirt
...and I was able to make a whole shirt in a day which is quite extraordinary for me because I am such a slow worker.
For some projects like TNT patterns, collars, cuffs, flaps and anything enclosed, I strongly recommend smaller seam allowances. It makes setting sleeves and sewing curves easier. If, after years of sewing 5/8", you are not comfortable with 1/4" seam allowances, practice on scraps. You'll be sold! 
I made good use of that little tool I bought in the spring to set the sleeves like Pam "the shirtmaster" and as you can see, I also put a piece of tape on the plate at 3/8" to make sure my eyes were not deceiving me as I pretty much have a 5/8" radar eye.
I've listed all the tutorials I've used in previous posts about that pattern. Colette had a good post on industrial sewing techniques and Sewaholic recently raised the sewing margin question and there is a Craftsy class on the subject.
Have fun!




VoilĂ !


Je dois avouer que je suis assez fière!
C'est ma première très grosse commande et j'ai livré dans les temps les 1150 unités lundi.
J'ai enfin eu la livraison du Galactica samedi dernier, c'est une très longue histoire que je ne relaterai pas ici et, pour l'instant, j'ai seulement reçu le violet et pas le bleu, j'ai attaqué les chemisettes.
Mon mari, qui initialement en voulait une, Ă  pris peur quand il a vu le tissu, mais moi j'adore et encore une fois, je rigole en travaillant.

I must admit I am quite proud!
It's my first really big order and I managed to deliver the 1150 units on time Monday.
The Galactica finally came in last Saturday, it's a very long story which I will not tell here and I got the purple but still have to receive the blue one, so I started working on the Aloha shirts.
My husband, who first said he wanted one, got scared when he saw the fabric but I love it and once again, I am chuckling while sewing.

Burda 9-2012-106


Je déteste l'acrylique mais j'aime les petits pois!
Juste avant de commencer les Ă©tiquettes, je suis passĂ©e chez EmmaĂĽs et j'ai craquĂ© pour ce tricot synthĂ©tique tout droit sorti des annĂ©es 70. 
Il y en avais tout juste assez pour faire le top Burda #106 de l'Ă©dition de septembre 2012.
Ce fut fait en un après-midi, en taille 38, avec des marges de 0,5cm, sans altĂ©ration, Ă  la surjeteuse et Ă  l'aiguille double, sans repassage (ne jamais, jamais repasser de l'acrylique!). Comme je l'expliquais Ă  Mr C, c'Ă©tait une petite rĂ©crĂ©ation. 
J'adore l'emmanchure, j'aime moins les manches 3/4 un peu Ă©vasĂ©es. Si je le refaisais, je pense que je ferais plus attention au col et j'ai vraiment envie de cacher des poches dans les pinces. Il y a plein de manières de faire ce pull, Amanda en a fait un très seyant et Marina va en faire un plus couture dans le cadres de son challenge Burda et j'aime beaucoup la version tunique du mĂŞme magazine, il est possible que vous revoyiez ce modèle dans ces pages dans un futur assez proche.
Comme on dit chez nous, c'est winner!

I hate acrylic but I love polka dots!
Right before starting on the tags, I saw this knit at the thrift store and the 70's synthetic won me over.
There was just barely enough to make Burda's September 2012 #106 top.
I made it in an afternoon, in a 38 without alteration, with 3/8" margin, with the serger and double needle, without ironing (never, ever iron acrylic!). As I told Mr C, it was a little playtime.
I love the armscye, I'm not that crazy about the 3/4 sleeve's bell shape. If I was to make it again, I would pay more attention to the collar and I would seriously think about hiding some pockets in the darts. There are a lot of ways to make this jumper. Amanda made a fitted version, Marina is making a couture one as part of her BurdaStyle Couture Challenge and I really like the shift dress version in the magazine. You might indeed see this model again in these pages in the near future.
It's a winner!




Butterick 4699


Marie-Noëlle, commentatrice émérite, a raison!
Le dessin technique que je vous ai montré est en effet une robe-tablier-portefeuille et je me vois totalement la porter quand je suis à la maison et que j'ai pas trop envie de m'habiller. En pilou, ça ferait une jolie robe de plage.
Il n'y a qu'une seule pièce de patron, je trouve ça malin, c'est fini avec du biais, je suis très fan de biais et c'est rapide à faire, j'adore la rapidité.
Même si je ne prévois pas la faire avant l'été prochain, je suis super contente de vous la montrer, tellement contente, que j'ai trouvé un peu de temps pour faire de la recherche et j'ai trouvé Adeline André qui a poussé le concept très loin, tellement loin qu'elle a fait une robe à 21 emmanchures et j'ai trouvé ça très inspirant.
Gardez l'antenne!

Marie-Noëlle, commenter emeritus, is right!
The technical drawing I showed you is indeed a wrap around apron-like contraption and it has everything I like about a kick around the house not fully dressed garment, in terrycloth, it would make great beachwear. 
It's one pattern piece, one pattern piece dresses are clever, it has loads of bias, I'm a bias tape fiend and it should be quick enough to make, I love quick makes. Though scheduled for next summer, I am very happy to show it to you, so happy in fact that I did a bit of research and found Adeline André who has pushed the concept so far that she did a 21 armhole dress and that triggered more creative juices in me.
Stay tuned!

The Quiz / Le Quiz


I got a new pattern which will likely be made up next summer and the technical drawing is so much fun that I had to share right away. Do you know what it is?

J'ai un nouveau patron auquel je vais probablement m'attaquer l'Ă©tĂ© prochain, mais le dessin technique est tellement le fun que je me suis dit qu'il fallait le partager. Est-ce que vous savez ce que c'est? 

Les Mille / The Thousand


Est-ce que vous vous rappelez du projet de recyclage de voile en Cuben Fiber? J'en ai parlé ici, ici et ici.
Le résultat était moyen parce que la voile en question, ayant traversé l'Atlantique et fait le tour du monde, se délaminait et ne pouvait être utilisée tous les jours. J'ai donc proposé d'autres solutions, des étiquettes à bagages, des étuis pour passeport et d'autres petits objets.
Les étiquettes à bagages ont été retenues et jusqu'au 15 octobre, je serai occupée à en coudre plus de mille qui seront offertes en cadeau de bienvenue au journalistes couvrant le Vendée Globe.
Je reviens toute suite!

Do you guys remember the Cuben Fiber sail recycling project? Talked about here, here and here
It didn't turn out so well as old Cuben Fiber (this sail went across the Atlantic and around the world a couple of times) delaminates and can't be used everyday, so I had to find another way to use it and suggested luggage tags, passport covers and other knick-knacks.
My customer chose the luggage tags so, until October 15, I'll be sewing up over a thousand of them which will be used as a greeting gift to journalists covering the Vendée Globe.
I'll be right back!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...