Burda 08/2010 #113



Je campe devant la boĂ®te aux lettres, clĂ©s en main, en attendant mon patron et pendant ce temps, je me suis dis que j'allais vous montrer la veste ratĂ©e que je porte tout le temps.
A part mon choix paresseux d'entoilage, j'ai fait une autre erreur de dĂ©butante : je n'ai pas dĂ©cati, il semble que j'aie Ă©tĂ© pressĂ©e de la couper et quand j'ai commencer Ă  appliquer de la vapeur sur les coutures, la laine a rĂ©trĂ©ci et pas l'entoilage. C'est la gentille dame du pressing d'Etel qui me l'a sauvĂ©e. Je lui ai apportĂ© presque en pleurs et grâce Ă  son savoir-faire, j'ai retrouvĂ© le sourire.
Au final, je la mets tout le temps, même si on voit la doublure au travers et même si elle est un peu raide parce que sans trop y penser, j'ai fait une veste qui va absolument avec tout ce que je possède.
Tout n'est pas perdu.

I am camping in front of the mailbox, keys in hand, waiting for my pattern to come, in the meantime, I thought I would show you the disaster jacket I wear all the time.
Apart from the lazy interfacing option and the see-through lining, I made another beginner mistake : I didn't steam the fabric. I was too eager to cut it it seems, so when I started pressing seams, the wool shrunk but not the interfacing. The really nice lady from the cleaner in Etel saved it. I was almost in tears when I brought it in and her know-how brought back a smile.
I wear it all the time, stiff and lining showing because without thinking too much about it, I made a jacket that goes with absolutely everything I own.
All is not lost.

1 commentaire :

  1. Très beau ratage! Je suis impressionnée!!! Moi aussi je porte des choses que j'aime mais que je ne laisserai pas examiner de plus près par des couturières chevronnées, LOL!

    A refaire, je pense...

    RĂ©pondreSupprimer

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...