I'm so curious!
I have absolutely nothing but praise for the pattern, the pattern making, the instructions, the download, the printing. Every aspect of our experience as downloading seamstresses has been thought about and it felt great (some big pattern companies should take that as an example!). So much work went into this, you can feel it.
I did run into some sewing snags but they were all my fault. One of them was brought about by the fact I wanted long sleeves, the other one by the fact that I chose a ponte knit and the final one because I decided to fit as I go because I didn't have any jersey to muslin it.
Here is how I solved these, in case you want to make one. Or two.
/
Je suis tellement curieuse!
Quand j'ai vu la robe
Dandelion de Disparate Discipline, je la trouvais tellement intéressante et seyante que j'ai voulu m'en faire une pour voir comment Mari avait fait. Puis j'ai vu
celle de Brooke et j'en ai vraiment voulu une. Quand je l'ai montrĂ© Ă
ma soeur qui porte tout ce que je fais, elle en a voulu une aussi alors j'ai cherché le tissu.
Je n'ai que des compliments à faire à propos du patron, de la coupe, des instructions (en anglais très claires), du téléchargement, de l'impression. Tous les aspects de notre expérience d'utilisatrice ont été pris en considération et c'était génial (il y a des grandes compagnies qui devraient prendre exemple!). Il y a beaucoup de travail là dedans et ça se sent.
J'ai bien sûr eu des petits problèmes mais tout était de ma faute. Je voulais des manches longues, j'ai choisi un joli Ponte di Roma et comme je n'avais pas de jersey pour faire une toile, je l'ai coupé et j'ai ajusté après.
Voici comment j'ai solutionné mes problèmes, au cas ou vous aimeriez vous en faire une. Ou deux.
The sleeve :
I took a cue from the
Burda top I made last year and changed the 2 pieces sleeve to a raglan sleeve with a shoulder dart. I joined the sleeve at the seam and drafted the rest right on the fabric, unusual but effective.
/
La manche :
Je me suis inspirée du
pull Burda que j'ai fait l'an dernier et j'ai fait une manche raglan avec une pince sur le dessus. J'ai joint la couture de manche et dessiné le reste sur le tissu directement, inhabituel mais efficace.
Stay stitch :
I do recommend stay stitching the top of the sleeves. You don't want to stretch that during construction the whole dress hangs from there.
/
Bâti :
Je recommande de bâtir le haut de la manche. Toute la robe tient à cet endroit, vous ne voulez pas l'étirer.
The fit :
I cut my size, I didn't want a skin tight dress but, after a quick machine build, I ended up with a tent (the pattern is for an woven not a knit) so had to downsize. To do that, I reversed the construction order. I built the top part and fitted that, then put in the side panels and fitted them.
I didn't put a zip and added 1 1/2 " at the hem.
/
Les ajustements :
J'ai coupé ma taille, je ne voulais pas une robe trop ajustée, mais après un bâti rapide à la machine, je me suis retrouvée avec une tente (le patron est pour un tissé, pas un jersey), j'ai donc dû réduire. Pour ce faire, j'ai inversé l'ordre de construction. J'ai construit tout le haut, ajusté ça puis mis les panneaux de côté puis je les ai ajusté.
Je n'ai pas mis de fermeture et j'ai rajouté 4cm à l'ourlet.
The side panels :
I serged everything (
including the darts) but the collar and facing and in doing so, I came up with a different way of attaching the side piece. In the instructions, your are told to stop sewing at the circle then clip as if you were sewing a gusset but since that seam will be sewn with the dart, I found it easier to clip first, sew the side panel to the front and then sew the back seam like a big huge French dart. On a woven, I would stay the dart before snipping.
/
Les panneaux de côté :
J'ai tout surjeté (
même les pinces) sauf le col et la parementure et ce faisant, j'ai trouvé une manière différente d'attacher les côtés. Dans les instructions, on vous demande d'arrêter de coudre au cercle en haut puis de couper, un peu comme un gousset mais comme la couture est prise dans la pince, j'ai trouvé plus facile de couper en premier de coudre jusqu'en haut puis de coudre l'arrière comme une découpe princesse. Sur un tissu tissé, je bâtirais la pince avant de couper.
The result is a very neat casual dress with a Star Trek TNG medical crew flavor. When my sister wears it out in Montreal, she'll probably get a few comment. Here not so much, there are very few Trekkies.
If lucky, someone will think I tried to knock off a Stella McCartney.
/
Le résultat est une jolie robe de tous les jours avec un petit relent de l'équipe médicale de Star Trek TNG. Quand ma soeur va la porter à Montréal, on va sans doute faire quelques commentaires, mais pas ici, il y a très peu de Trekkies.
Si j'ai de la chance, quelqu'un pensera que j'ai essayé de copier Stella McCartney.